vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Smirk" es un sustantivo que se puede traducir como "la sonrisa satisfecha", y "giggle" es un sustantivo que se puede traducir como "la risita". Aprende más sobre la diferencia entre "smirk" y "giggle" a continuación.
smirk(
smuhrk
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la sonrisa satisfecha (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
"I won," Claudia said with a smirk."Gané", dijo Claudia con una sonrisa satisfecha.
b. la sonrisa de suficiencia (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The accused sat with a smirk on his face during the entire trial.El acusado se pasó el juicio entero sentado con una sonrisa de suficiencia en la cara.
a. la sonrisa de complicidad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
"We could skip dinner and go to my place," he said with a smirk."Podríamos saltarnos la cena e ir a mi casa", dijo él con una sonrisa de complicidad.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. sonreír con aire satisfecho
He smirked at his image in the mirror.Sonrió con aire satisfecho a la imagen que le devolvía el espejo.
b. sonreír con aire de suficiencia
The journalist smirked when she was proved right.La periodista sonrió con aire de suficiencia cuando se demostró que tenía razón.
a. sonreír con complicidad
Vera smirked at Bill, and he realized she knew the whole truth.Vera sonrió a Bill con complicidad, y él se dio cuenta de que ella sabía toda la verdad.
giggle(
gih
-
guhl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la risita (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Let out another giggle during my presentation and I'll kick you out.Suelta otra risita durante mi presentación y te echo.
b. la risa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She let out a giggle of joy and excitement when she found out that she won the prize.Se le escapó una risa de alegría y emoción cuando descubrió que había ganado el premio.
2. (coloquial) (diversión) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
My friends and I went to the movie theater for a giggle after a long week.Mis amigos y yo fuimos al cine para divertirnos después de una semana larga.
We went diving into the freezing cold ocean for a giggle.Nos echamos un clavado en el océano helado en plan de broma.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. reírse tontamente
I have a nervous habit of giggling at the most inappropriate times.Tengo el hábito nervioso de reírme tontamente en los momentos más inapropiados.
giggles
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. risa tonta
We had a fit of the giggles when we saw Jamie come in the room.Nos dio un ataque de risa tonta cuando vimos a Jamie entrar en la habitación.