"Return" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "regresar", y "exchange" es un verbo transitivo que se puede traducir como "intercambiar". Aprende más sobre la diferencia entre "return" y "exchange" a continuación.
Having returned the book to the shelf, Mr. Sanderson came over to speak to me.Después de devolver el libro al estante, el señor Sanderson se acercó para hablar conmigo.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Not long after our return to Scotland, we received a letter from my cousin.Poco tiempo después de nuestro retorno a Escocia, recibimos una carta de mi primo.
I had to buy a single ticket because I didn't have enough money for a return.Tuve que comprar un boleto de ida porque no tenía suficiente dinero para pagar un boleto redondo.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The aim of the kidnappers was to negotiate an exchange between hostages and prisoners.El objetivo de los secuestradores era negociar un canje entre rehenes y prisioneros.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
After a brief exchange with the bouncer, we entered the club without having to pay the cover.Después de tener un intercambio de palabras con el portero, entramos al club sin tener que pagar la entrada.