vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Refrescarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to cool down", y "enfriarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get cold". Aprende más sobre la diferencia entre "refrescarse" y "enfriarse" a continuación.
refrescarse(
rreh
-
frehs
-
kahr
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to cool down
Tengo calor y estoy sudado, así que voy a tomar una ducha para refrescarme.I'm hot and sweaty, so I'm going to take a shower to cool down.
En verano, a Sara le gusta ir a la playa para poder refrescarse en el mar.In the summer, Sara likes to go to the beach so she can cool down in the ocean.
b. to cool off
La única forma de sobrevivir en agosto en Madrid es refrescándote con aire acondicionado.The only way you can survive in August in Madrid is cooling off with air conditioning.
c. to get a breath of fresh air
Hacía calor y necesitaba refrescarme, así que decidí dar un paseo por el parque.It was hot and I needed to get a breath of fresh air, so I decided to take a walk in the park.
a. to freshen up
Como la cita es en una hora, tengo que refrescarme y vestirme.Now that my date is in an hour, I have to freshen up and get dressed.
a. to have a drink
¿Por qué no vienes a mi casa a refrescarte y luego a comer algo?Why don't you come to my place to have a drink and then eat something?
refrescar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to cool
Mario metió las cervezas en la nevera para refrescarlas.Mario put the beers in the fridge to cool them.
5.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(repasar conocimientos)
a. to brush up on
¿Me puedes refrescar las fórmulas de física para el examen final?Can you help me brush up on the physics formulas for the final exam?
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
verbo impersonal
a. to cool down
Después de verano empieza a refrescar y necesitas ponerte una chaqueta.After summer it starts to cool down and you need to wear a jacket.
b. to get cooler
Deberías llevar pantalón largo por si después refresca.You should wear long pants in case it gets cooler later.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to be refreshing
¡Esta bebida sí que refresca!This drink is so refreshing!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
enfriarse(
ehn
-
fryahr
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to get cold
Cómete los garbanzos antes de que se enfríen.Eat the chickpeas before they get cold.
b. to go cold
El puré de lentejas se enfrió y ya no sabía tan bien.The lentil soup went cold and didn't taste as good.
c. to cool down
Ahora me puedo tomar el té porque ya se enfrió.I can drink the tea now because it has cooled down.
a. to cool
Nuestra amistad nunca se enfrió a pesar de los años que pasamos sin vernos.Our friendship never cooled despite the years we went without seeing each other.
b. to cool off
Terminamos porque nuestra pasión se enfrió.We broke up because our passion cooled off.
a. to get cold
Se me enfrían las manos con mucha facilidad.My hands get cold very easily.
a. to catch a cold
Mi sobrina no fue hoy al colegio porque se enfrió.My niece didn't go to school today because she caught a cold.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(morirse)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to drop dead
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Le dio un paro cardiaco y se enfrió instantáneamente.She had a heart attack and dropped dead instantaneously.
b. to croak
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Dijo sus últimas palabras y se enfrió.He said his last words and croaked.
enfriar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to cool
La brisa enfrió el cuarto.The breeze cooled the room.
b. to cool down
Sopló la sopa intentando enfriarla.He blew on the soup trying to cool it down.
c. to chill
Si enfrías el vino en el congelador, no lo dejes más de media hora.If you chill the wine in the freezer, don't leave it there for more than half an hour.
a. to cool
La distancia ha enfriado nuestra relación.Distance has cooled our relationship.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(matar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to bump off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Seguro que la mafia enfrió al soplón.The mob bumped off the snitch for sure.
b. to croak
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Intentó engañarles y lo enfriaron.He tried to fool them and they croaked him.
c. to ice
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Alguien enfrió a una mujer en un callejón.Someone iced a woman in an alley.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to cool
La nevera enfría demasiado y congela todo lo que está adentro.The fridge cools too much and freezes everything inside it.
b. to get cold
Ya he puesto el vino blanco en la nevera a enfriar.I've already put the white wine in the fridge to get cold.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.