vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Pound" es un sustantivo que se puede traducir como "la libra", y "kennel" es un sustantivo que se puede traducir como "la caseta del perro". Aprende más sobre la diferencia entre "pound" y "kennel" a continuación.
pound(
paund
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la libra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
According to the fisherman, the trout weighed eight pounds.Según el pescador, la trucha pesaba ocho libras.
a. la libra esterlina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Could you bring me some pounds from the United Kingdom?¿Puedes traerme algunas libras esterlinas del Reino Unido?
b. la libra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
This bag is so cheap! Oh wait, the price is in pounds.¡Esta bolsa está muy barata! Espera, el precio está en libras.
a. la perrera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(para perros)
We are going to the pound this weekend to adopt a dog.Este fin de semana vamos a la perrera a adoptar un perro.
b. el depósito de coches
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(para automóviles)
The tow truck took my car to the pound.La grúa se llevó mi coche al depósito de coches.
4. (tecla #)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. la tecla de número
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
When you finish, please press pound.Cuando finalice, pulse la tecla de número.
b. la almohadilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I can't find the pound sign on this keyboard.No encuentro la tecla de almohadilla en este teclado.
c. el numeral
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(Río de la Plata)
Did you press pound after entering the number?¿Presionó numeral después de introducir el número?
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. machacar (hierbas o especias)
Would you mind pounding the pepper while I fry the meat?¿Te importaría machacar la pimienta mientras yo frío la carne?
b. majar (ajo)
You have to pound the garlic with some olive oil to make this sauce.Tienes que majar el ajo con aceite de oliva para hacer esta salsa.
c. trabajar (masa)
The secret to getting perfect pizza dough is to pound all the ingredients well.El secreto para conseguir una masa de pizza perfecta es trabajar bien todos los ingredientes.
a. aporrear
My neighbor doesn't play the piano; he pounds it.Mi vecino no toca el piano; lo aporrea.
b. golpear
My grandmother is a bit deaf, so I have to pound the door every time I visit her.Mi abuela está un poco sorda, así que tengo que golpear la puerta siempre que la visito.
c. batir (olas)
The day was windy and the waves were pounding the harbor breakwater.Hacía viento y las olas batían contra el dique del puerto.
a. caer sobre
The bombs pounded the enemy base.Las bombas cayeron sobre la base enemiga a escombros.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. golpear
Someone is pounding on the door; I bet the kids forgot their keys when they left.Alguien está golpeando la puerta; apuesto a que los niños olvidaron las llaves cuando se marcharon.
a. palpitar
My head is pounding. I should take an aspirin before it gets worse.Me palpita la cabeza. Debería tomarme una aspirina antes de que vaya a peor.
b. latir
I was sure my heart was pounding audibly.Estaba segura de que se oía latir mi corazón.
a. retumbar
We could hear the festival music pounding from the house.Escuchábamos la música del festival retumbar desde la casa.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
kennel(
keh
-
nuhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la caseta del perro
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The kennel my father had built was falling to pieces.La caseta del perro que había construido mi padre se estaba desmoronando.
b. la caseta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
We don't let the dog in the house at night. It sleeps in its kennel.No dejamos que el perro se quede en casa por la noche. Él duerme en su caseta.
c. la casa del perro
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I went out to the kennel and left some food for the dog.Salí fuera a la casa del perro y le dejé comida.
d. la perrera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The dog was chained to a kennel in the yard.La perra estaba encadenada a una perrera en el patio.
a. la residencia canina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
My friend runs a kennel that takes dogs, cats, and rabbits.Mi amiga está a cargo de una residencia canina que acepta perros, gatos y conejos.
a. el criadero de perros
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The kennel is owned by a well-known Swiss breeder and has won many prizes.El criadero de perros pertenece a un conocido criador suizo y ha ganado muchos premios.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. dejar en una residencia canina
Our dog was very stressed when he was kennelled last summer while we went on vacation.Nuestro perro se estresó mucho cuando lo dejamos en una residencia canina el verano pasado cuando fuimos de vacaciones.
kennels
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
5. (establecimiento que aloja perros)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. la residencia canina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Whenever I go on holidays I have to leave the dog in kennels.Cada vez que me voy de vacaciones tengo que dejar al perro en una residencia canina.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.