vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Phantom" es un sustantivo que se puede traducir como "el fantasma", y "ghost" es un sustantivo que también se puede traducir como "el fantasma". Aprende más sobre la diferencia entre "phantom" y "ghost" a continuación.
phantom(
fahn
-
tuhm
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el fantasma (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The children ran screaming from the house when they saw the phantom.Los niños salieron corriendo de la casa cuando vieron el fantasma.
Today I'm going to tell you the story of the phantom of the old train station.Hoy les voy a contar el cuento del fantasma de la antigua estación de tren.
2. (ficción)
a. la fantasía (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He's not a real candidate. He's just a phantom to make sure people vote for the other candidate.No es un candidato de verdad. Solo es una fantasía para asegurarse de que la gente vote por el otro candidato.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. fantasmal
George saw a phantom figure pass right through the wall.George vio a una figura fantasmal atravesar la pared.
a. imaginario
Jose went to scratch his left leg, then realized it was just a phantom itchiness.José quiso rascarse la pierna izquierda, pero luego se dio cuenta de que era solo una picazón imaginaria.
b. fantasma
I hear you talk about Morgan all the time. When do we get to meet this phantom girlfriend of yours?Te oigo hablar de Morgan todo el tiempo. ¿Cuándo podremos conocer a esta novia fantasma tuya?
ghost(
gost
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (espectro)
a. el fantasma (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I swear I just saw a ghost!¡Juro que acabo de ver un fantasma!
2. (religioso)
a. el espíritu (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The Holy Ghost is in our presence right now.El Espíritu Santo está en nuestra presencia en este momento.
3. (rastro)
a. la sombra (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He could only muster a ghost of a smile.Solo pudo exhibir la sombra de una sonrisa.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The deal doesn't stand a ghost of a chance of getting approved.No hay ni la remota posibilidad de que el trato se apruebe.
This team doesn't have a ghost of a chance of winning today.Este equipo no tiene ni la más mínima posibilidad de ganar hoy.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (componer)
a. escribir por otra persona
I have ghosted three books, but I want to write one of my own.He escrito tres libros por otras personas, pero quiero escribir uno propio.
a. cortar toda comunicación con
My last boyfriend didn't even bother breaking up with me. He just ghosted me.Mi último novio ni siquiera se molestó en romper conmigo. Sencillamente cortó toda comunicación conmigo.