vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Llevar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to take", y "llegar" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to arrive". Aprende más sobre la diferencia entre "llevar" y "llegar" a continuación.
llevar(
yeh
-
bahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
c. to bring
Llevaremos nuestros propios patines a la fiesta.We'll bring our own skates to the party.
d. to give a ride (en un vehículo)
Te llevo a la estación si quieres.I can give you a ride to the station if you like.
2. (ropa)
a. to wear
Ella siempre lleva sus botas favoritas cuando nieva.She always wears her favorite boots when it snows.
5. (exceder a)
a. to be ahead by
Me llevaba dos metros de ventaja en la carrera cuando se cayó.He was ahead of me by two meters in the race when he fell.
b. to be older than (relativo a la edad)
Mi marido me lleva dos meses.My husband is two months older than me.
a. to handle
Sofía lleva todos los asuntos de finanzas en la familia.Sofía handles all the finances in the family.
b. to deal with
¿Quién va a llevar lo del traslado de oficina?¿Who's going to deal with the office move?
c. to run
Mi padre está enfermo, por lo que yo estoy llevando la empresa familiar en este momento.My father is sick, so I'm running the family business at the moment.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
9. (completar)
a. to have (se usa con el participio pasado)
Lleva comidos cuatro trozos de pizza.She has already eaten four slices of pizza.
llevarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
10. (transportar)
11. (entenderse)
a. to get along
Las dos hermanas nunca se han llevado bien.The two sisters have never gotten along well.
12. (estar de moda)
a. to be in
Se llevan mucho las zapatillas de deporte con trajes ahora.Wearing sneakers with a suit is really in now.
13. (robar)
a. to take
Por lo que se ve, los intrusos no se llevaron nada.As far as we can see, the intruders didn't take anything.
b. to walk away with
Los ladrones se llevaron los candeleros de plata.The thieves walked away with the silver candlesticks.
llegar(
yeh
-
gahr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
b. to get
Voy a llegar al restaurante un poco atrasado.I am going to get to the restaurant a little late.
f. to be there (alejándose)
No saben decir a qué hora llegarán.They're not sure what time they'll be there.
a. to be enough
No me llega el sueldo, así que voy a pedir un aumento.My salary is not enough, so I'm going to ask for a raise.
d. to come to
Con la información provista, demuestra cómo llegaste a tu conclusión.With the information provided, please show how you came to your conclusion.
a. to reach
El precio del barril de Brent llegó a los 100 dólares.The price of a barrel of Brent reached 100 dollars.
a. to come to
Obama llegó a la Casa Blanca a principios de 2009.Obama came to the White House at the beginning of 2009.
a. to come up to
Después del aguacero, el agua me llegaba a la rodilla.The water came up to my knees after the downpour.
c. to touch
No me gustan las faldas que llegan hasta el piso.I don't like skirts that touch the floor.
a. to go as far as
El Camino de Santiago llega hasta el extremo oeste de España.The Camino de Santiago goes as far as the far west of Spain.
12. (durar)
a. to last
Ojalá estas llantas me lleguen otras cien mil millas.Hopefully, these tires will last me another hundred thousand miles.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Si llego a saber que tendrían nuevos episodios, no hubiera cancelado mi membresía.Had I known that they were going to have new episodes, I never would have cancelled my membership.
Si llegaras a ir al restaurante, tienes que probar la tarta de fresa.If you end up going to the restaurant, you must try the strawberry tart.
llegarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to go over to (alejándose)
Llégate a casa de Rosa y pídele una taza de azúcar.Go over to Rosa's house and ask her for a cup of sugar.
b. to go round to (alejándose) (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Llégate a la tienda y cómprame leche, por favor.Go round to the shop and buy me some milk, please.
c. to come over to (acercándose)
Llégate a casa de mi hermana mañana y nos pasamos un rato.Come over to my sister's house tomorrow and we can spend some time together.
e. to come around to (acercándose)
¿Por qué no te llegas al estudio el sábado e improvisamos un rato?Why don't you come around to the studio on Saturday and we can jam a while?
f. to come round to (acercándose) (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Llégate al bar una tarde y tomamos algo.Come round to the bar one evening and we can have a drink.
a. to go up to
Me llegué a ella y le pedí un autógrafo.I went up to her and asked her for an autograph.