vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Las diligencias" es una forma de "diligencia", un sustantivo que se puede traducir como "diligence". "Ya" es un adverbio que se puede traducir como "already". Aprende más sobre la diferencia entre "las diligencias" y "ya" a continuación.
la diligencia(
dee
-
lee
-
hehn
-
syah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (aplicación)
a. diligence
Ejecutó todas las responsabilidades de su trabajo con gran diligencia.She carried out all the responsibilities of her job with great diligence.
2. (apuro)
a. speed
Volvió de la farmacia con diligencia para que su esposa no tuviera que sufrir ni un momento más.He returned from the pharmacy with speed so that his wife wouldn't have to suffer a moment more.
3. (tarea)
4. (transporte)
a. stagecoach
La marquesa vio que venían los ladrones por la ventanilla de su diligencia.The marchioness saw that the thieves were coming from the window of her stagecoach.
las diligencias
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
5. (jurdíco)
a. formalities (plural)
Vamos al ayuntamiento para hacer todas las diligencias judiciales para casarnos.We're going to the town hall to go through all the legal formalities for us to get married.
b. proceedings (plural)
El acusado dijo muy poco durante las diligencias judiciales.The defendant said very little during the judicial proceedings.
ya(
yah
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
"¡Ya voy!", dijo David al escuchar el timbre."I'm coming!" said David when he heard the doorbell.
Tengo que ir a hacer una llamada. Ya vengo.I have to go make a phone call. I'll be right back.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Perdón, pero ya conseguí una pareja de baile. - Ya veo.I'm sorry, but I already found a dance partner. - I see.
Me las vas a pagar. Ya vas a ver.You're going to pay for that. Just wait and see.
Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
a. whether
Mis fans siempre me apoyaron, ya en las buenas, ya en las malas.My fans always supported me, whether in good times or in bad times.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
8. (coloquial) (usado para expresar fastidio) (Bolivia) (México) (Nicaragua)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Bolivia
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Nicaragua
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Ya, dejen de pelear.Hey, stop fighting.
¡Ya! Intento concentrarme.Knock it off! I'm trying to focus.