"Jaló" es una forma de "jalar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to pull". "Orza" es una forma de "orza", un sustantivo que se puede traducir como "glazed earthenware jar". Aprende más sobre la diferencia entre "jaló" y "orza" a continuación.
Tengo que ir a Arequipa pero se me descompuso el coche. - No te preocupes. Yo te jalo a Arequipa.I have to go to Arequipa, but my car broke down. - Don't worry. I'll give you a lift to Arequipa.
Mi marido lleva un mes jalando en una obra de construcción de un centro comercial.My husband has been working on a shopping mall construction project for a month.
Debías de tener mucha hambre, porque te jalaste el pollo muy rápido.You must have been really hungry, because you scarfed down that chicken really fast.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
Ahora vamos a derivar hasta que el viento esté de popa, y subiremos la orza.Now we're going to fall off until we're running with the wind, and then we'll raise the centerboard.