vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Hold on" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "aguantar", y "please" es una interjección que se puede traducir como "por favor". Aprende más sobre la diferencia entre "hold on" y "please" a continuación.
hold on(
hold
an
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (tolerar)
a. aguantar
Just hold on for five minutes and I'll take you to the bathroom.Sólo aguántame cinco minutos y te llevaré al baño.
b. resistir
If you can hold on for a few more days, we'll finish this contract and then we can take a vacation.Si puedes resistir unos días más, terminaremos este contrato y luego podemos tomarnos unas vacaciones.
2. (aguardar)
a. esperar
Can Mara come to the phone? - Hold on while I go get her.¿Podrá atenderme Mara en el teléfono? - Espera mientras voy por ella.
3. (asir)
a. aferrarse
They held on tight to the safety bar on the roller coaster.Se aferraron con fuerza a la barra de seguridad en la montaña rusa.
b. agarrarse
When he realized he was getting dizzy, the old man held on to the handrail.Cuando se dio cuenta de que se mareaba, el anciano se agarró al pasamanos.
4. (mantener)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. un momento
I want to leave now. - Hold on! I'm not ready to go yet.Ya me quiero ir. - ¡Un momento! Yo no me quiero ir todavía.
please(
pliz
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. por Dios
Could you just stop talking for a second, please!¡Por Dios! ¿Puedes dejar de hablar por un momento?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (preferir)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (satisfacer)
a. complacer
You're constantly trying to please people. Don't you get tired of it?Siempre estás intentando complacer a la gente. ¿No te cansas?