RESPUESTA RÁPIDA
"Gallina" es un sustantivo que se puede traducir como "hen", y "gallo" es un sustantivo que se puede traducir como "rooster". Aprende más sobre la diferencia entre "gallina" y "gallo" a continuación.
la gallina(
gah
-
yee
-
nah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. hen
Las gallinas de Julie ponen un huevo por día.Julie's hens lay an egg a day.
a. chicken
Te voy a preparar un caldo de gallina para que te sientas mejor.I'm going to make you chicken soup so that you feel better.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. chicken
¡Hazlo! ¡No seas una gallina!Do it! Don't be a chicken!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group Inc.
el gallo(
gah
-
yoh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. rooster
Siempre me despierto cuando oigo el gallo afuera.I always wake up when I hear the rooster outside.
b. cock
En los Estados Unidos, la pelea de gallos es contra la ley.In the United States, cockfighting is against the law.
a. wrong note (al cantar)
La soprano cantó un gallo al inicio de la actuación.The soprano sang a wrong note at the beginning of the performance.
b. squeak (al hablar)
Al chico se le escapó un gallo mientras hablaba con la chica bonita.The boy let out a squeak while he was talking with the pretty girl.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(hombre fuerte)
a. tough guy
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Le encanta actuar como el gallo, pero es realmente lo contrario.He loves to act like a tough guy but he's really the opposite.
4. (serenata)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. serenade
El mariachi realizó un gallo impresionante para la joven.The mariachi band performed an impressive serenade for the young lady.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(esputo)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. loogie
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
¡Qué asco! Hay un gallo en el bebedero.Gross! There's a loogie in the water fountain.
b. gob
Si escupes otro gallo, te mando a casa.If you spit out another gob, you'll be sent home.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group Inc.