vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"En el fondo" es una frase que se puede traducir como "at the bottom", y "al fondo" es una frase que se puede traducir como "in the background". Aprende más sobre la diferencia entre "en el fondo" y "al fondo" a continuación.
en el fondo(
ehn
 
ehl
 
fohn
-
doh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. at the bottom
¿Viste que hay una grieta en el fondo de la bañera?Did you notice that crack at the bottom of the bathtub?
b. on the bed (de un río o del mar)
Cuando descubrieron el navío, este ya llevaba siglos en el fondo del mar.When the ship was found, it had already been on the sea bed for centuries.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(en el fondo del alma)
a. deep down
Siempre se están peleando, pero, en el fondo, se quieren mucho.They're always fighting, but they love each other very much deep down.
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(en realidad)
a. actually
Sé que tengo que tomar una decisión, pero en el fondo me da igual una cosa que otra.I know I must make a decision, but I actually don't care one way or the other.
b. really
Yo creo que Miguel reprobó el examen porque, en el fondo, no quería ir a la universidad.I think Miguel failed the exam because he didn't really want to go to college.
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(en esencia)
a. at the bottom
El gobierno no lo quiere admitir, pero, claramente, el aspecto financiero está en el fondo de la cuestión.The government won't admit it, but the financial aspect is clearly at the bottom of the question.
b. essentially
A mi parecer, amor y respeto son en el fondo una misma cosa.In my opinion, love and respect are essentially one and the same thing.
c. basically
En el fondo, lo que me estás diciendo es que, si no me dejas, es solo porque te doy pena.You're basically telling me that you won't leave me just because you feel sorry for me.
a. at the back
No encontraba mis zapatos porque estaban en el fondo del armario.I couldn't find my shoes because they were at the back of the cupboard.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
al fondo(
ahl
 
fohn
-
doh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. in the background
La escena representa una finca elegante; al fondo, se ve una torre.The picture shows an elegant estate; in the background, a tower can be seen.
a. at the back
Como la sala de conferencias estaba llena, tuvimos que sentarnos al fondo.As the lecture room was full, we had to sit at the back.
b. to the back
Hay tanta gente que no puedo respirar. Vayamos al fondo.There are so many people here that I can't breathe. Let's move to the back.
a. at the end
Ve por esta calle. Al fondo a la izquierda verás una iglesia.Go down this street. At the end on the left you'll see a church.
b. to the end
¿Ves el pasillo? Ve al fondo y gira a la izquierda.Do you see the corridor? Go to the end and turn left.
a. at the bottom
Al fondo, el buzo tocó algo metálico.At the bottom, the diver touched something metallic.
b. to the bottom
El perro estaba jugando en el río cuando un cocodrilo lo arrastró al fondo.The dog was playing in the river when a crocodile dragged it to the bottom.
5.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(a la verdad)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Lo que ocurrió es muy grave y no voy a detenerme hasta llegar al fondo.What has happened is really serious, and I won't stop until I get to the bottom of it.
Hay que llegar al fondo pase lo que pase.Whatever happens, we need to get to the bottom of this.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.