vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Elevator" es un sustantivo que se puede traducir como "el ascensor", y "lift" es un verbo transitivo que se puede traducir como "levantar". Aprende más sobre la diferencia entre "elevator" y "lift" a continuación.
elevator(
eh
-
luh
-
vey
-
duhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el ascensor (M) (Caribe) (México) (Suramérica) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Regionalismo que se usa en España
The elevator is down the hall.El ascensor está al final del pasillo.
b. el elevador (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Everyone stood silently in the elevator.Todos permanecieron parados en silencio en el elevador.
a. el elevador de granos (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The farmer sent the harvested corn up the elevator into the granary.El granjero envió el maíz cosechado al granero en el elevador de granos.
b. el montacargas (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Does the building have an elevator large enough for furniture?¿El edificio tiene un montacargas suficientemente grande para muebles?
a. el timón de profundidad (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The accident was attributed to the failure of the right elevator.El accidente se atribuyó a una falla del timón de profundidad derecho.
lift(
lihft
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (coloquial) (robar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. mangar (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
The thieves lifted all of our most valuable possessions.Los ladrones mangaron todas nuestras posesiones más valiosas.
b. birlar (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
The clever thief had managed to lift countless gems during his career.El ladrón listo había logrado birlar un sinfín de gemas durante su carrera.
3. (eliminar)
a. levantar
The president gave the order to lift the blockade.El presidente dio la orden de levantar el bloqueo.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el aventón (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I'm getting a lift to the airport from my neighbor.Mi vecino me va a dar un aventón al aeropuerto.
b. el pon (M) (Puerto Rico)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
Hey, could you give me a lift to work?Oye, ¿me das pon al trabajo?
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Do you want a lift?¿Quieres que te lleve?
Jim and Sally said they'd give us a lift to the party.Jim y Sally dijeron que nos llevarían a la fiesta.
a. el ascensor (M) (Caribe) (Suramérica) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Regionalismo que se usa en España
The office is on the ninth floor? Let's take the lift.¿La oficina está en el noveno piso? Tomemos el ascensor.
b. el elevador (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Are you waiting for the lift?¿Estás esperando el elevador?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The doctor's bedside manner gave the patient a real lift.La manera de ser de la doctora le levantó la moral al paciente.
The good news about the raises gave the employees a lift.La buena noticia sobre los aumentos levantó el ánimo de los empleados.
a. la sustentación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The wings of an airplane generate most of its lift.Las alas de un avión generan la mayor cantidad de la sustentación.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
8. (desvanecer)
a. disiparse
When the sun came out, the fog suddenly lifted.Cuando salió el sol, la niebla se disipó de repente.