vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Dragged" es una forma de "drag", un verbo transitivo que se puede traducir como "arrastrar". "Floored" es una forma de "floor", un sustantivo que se puede traducir como "el piso". Aprende más sobre la diferencia entre "dragged" y "floored" a continuación.
drag(
drahg
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. arrastrar
I dragged the suitcase to the entrance and hailed a taxi.Arrastré la maleta hasta la entrada y le hice señas a un taxi.
a. meter
Don't drag my parents into the fight. You and I have to solve this on our own.No metas a mis padres en la pelea. Tú y yo debemos resolver esto solos.
a. arrastrar
Don't drag your overcoat on the dirty floor!¡No arrastres tu sobretodo por el piso sucio!
a. arrastrar
When you have downloaded the file, drag and drop it into your applications folder.Cuando hayas descargado el archivo, arrástrala y déjala en tu carpeta de aplicaciones.
a. dragar
Two boats are dragging the river looking for naval mines.Dos botes están dragando el río en busca de minas marinas.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. hacerse pesado
The week dragged, but it's finally Friday!La semana se hizo pesada, ¡pero por fin es viernes!
a. arrastrar
The dog's tail dragged on the ground as he approached me.La cola del perro arrastró en el suelo mientras me acercaba.
a. rezagarse
One of the back tires blew out on the final lap and the car started to drag.Se reventó una de las ruedas traseras en la vuelta final y el carro comenzó a rezagarse.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(cosa aburrida)
a. la lata
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
The movie was a drag. I walked out after an hour.La película era una lata. Me fui a la hora.
b. el rollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
The speech was a drag, so I took out my phone and started playing a game.El discurso era un rollo, así que saqué el teléfono y me puse a jugar a un juego.
c. el coñazo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
We can't leave the classroom until everybody has finished the exam. What a drag!No podemos salir del aula hasta que todos hayan terminado el examen. ¡Qué coñazo!
10.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(persona molesta)
a. el plomo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Your little cousin is a drag. Next time it will be just the two of us.Tu primito es un plomo. La próxima vez saldremos nosotros dos solos.
b. el pelma
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la pelma
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
She walked slowly and complained during the whole walk. What a drag!Caminaba lento y se quejó toda la caminata. ¡Qué pelma!
11.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(fumada)
a. la chupada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Do you have a cigarette? - This is the last one, but you can take a drag.¿Tienes un cigarrillo? - Este es el último que me queda, pero puedes darle una chupada.
b. la pitada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Can I have a drag of your smoke?¿Le puedo dar una pitada a tu cigarro?
c. la calada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en España
(España)
The gunslinger took a long drag of his pipe while he stared out into the desert.El pistolero dio una larga calada a su pipa mientras miraba fijamente al desierto.
a. la resistencia aerodinámica
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The shape of the fuselage on the new airliners minimizes the drag.La forma que tiene este fuselaje de los nuevos aviones de pasajeros minimiza la resistencia aerodinámica.
13. (vía pública)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. la calle
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The parade was held on the town's main drag.El desfile se realizó en la calle principal del pueblo.
a. la red barredera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The fishermen spread out the drag but didn't catch any fish.Los pescadores tiraron la red barredera, pero no pescaron nada.
15. (influencia)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el enchufe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
He got the gig thanks to his drag.Consiguió el puesto gracias a su enchufe.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
floor(
flor
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el piso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Be really careful when you get out of the shower; the floor is wet.Ten cuidado al salir de la ducha; el piso está mojado.
b. el suelo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I like sitting on the floor in the summer because it feels cool.Me gusta sentarme en el suelo durante el verano porque se siente fresco.
c. la pista
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(para bailar)
Let's get on the floor. I love this song!Vámonos a la pista. ¡Esta canción me encanta!
a. el piso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I live on the fourth floor, next to the gym.Vivo en el cuarto piso, al lado del gimnasio.
b. la planta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
All the stores are located on the ground floor.Todas las tiendas están localizadas en la planta baja.
a. el fondo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I saw a documentary about life on the ocean floor.Vi un documental sobre la vida en el fondo del mar.
a. el parquet
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
My cousin works on the floor of the stock exchange.Mi primo trabaja en el parquet de la bolsa de valores.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. solar
They're flooring the kitchen today, so you won't be able to cook.Van a solar la cocina hoy, así que no podrás cocinar.
b. pavimentar
They stirred up a lot of dust when they floored the hallway.Levantaron mucho polvo cuando pavimentaron el pasillo.
a. derribar
You floored him with a single punch. I can't believe it.Lo derribaste con un solo golpe. No lo puedo creer.
a. dejar helado
I was floored by the news that dinosaurs had been discovered in the depths of the ocean.Me dejó helada la noticia que descubrieron dinosaurios en las profundidades del mar.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.