vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Change" es un verbo transitivo que se puede traducir como "cambiar", y "shift" es un verbo transitivo que se puede traducir como "mover". Aprende más sobre la diferencia entre "change" y "shift" a continuación.
change(
cheynj
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. cambiar
The presenter changed outfits three times during the ceremony.El presentador cambió de traje tres veces durante la ceremonia.
They might change their mind about going to the party nearer the time.Puede que cambien de idea de si ir o no a la fiesta cuando se acerque la fecha.
a. cambiar
I changed dollars into pesos as soon as I arrived in Mexico City.Cambié dólares a pesos en cuanto llegué al Distrito Federal.
I want to change these pants for that sweater.Quiero cambiar estos pantalones por ese suéter.
a. cambiar
I just changed the baby and he's already dirtied another diaper.Acabo de cambiar al bebé y ya ha ensuciado otro pañal.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. cambiar
I want to go to the reunion to see how everyone has changed.Quiero ir a la reunión para ver cómo han cambiado todos.
When the leaves start to change, it makes me want to break out my sweaters.Cuando las hojas empiezan a cambiar, me dan ganas de sacar mis suéteres.
a. cambiar
To go downtown, you have to change at the next stop.Para ir al centro, tienes que cambiar en la siguiente parada.
b. hacer transbordo
You can change to a brown-line train at Fullerton.Puedes hacer transbordo a un tren de la línea marrón en Fullerton.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el cambio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
After ten years in New York, I just felt a change was necessary.Después de diez años en Nueva York, simplemente pensaba que un cambio era necesario.
a. el cambio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There has been a change in our plans.Ha habido un cambio en nuestros planes.
b. la variación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There has been no change in the patient's condition.No ha habido variación alguna en el estado del paciente.
9. (monedas)
a. el cambio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I hate carrying around change in my pockets.Odio llevar cambio en los bolsillos.
b. el suelto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I need some change for the vending machine.Necesito suelto para la máquina expendedora.
c. el sencillo (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Have you got any change to buy the newspaper?¿Tienes algo de sencillo para comprar el periódico?
e. el menudo (M) (Caribe) (Colombia) (Costa Rica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en Costa Rica
I need some change to pay for parking.Necesito menudo para pagar el estacionamiento.
a. el cambio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Keep the change!¡Quédese con el cambio!
c. el vuelto (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The waiter hasn't returned with our change.El mesero no ha regresado con nuestro vuelto.
a. la muda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Don't forget to pack a change of clothes when you go to the swimming pool.No te olvides de llevar una muda de ropa cuando vayas a la piscina.
shift(
shihft
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (desplazar)
a. mover
The administration shifted the employee entrance to the back of the building.La administración movió la entrada de empleados a la parte trasera del edificio.
The train shifted suddenly, knocking me off balance.El tren se movió de repente y perdí el equilibrio.
b. correr
We need to shift those tables because they block the entrance.Hay que correr esas mesas porque estorban la entrada.
2. (alterar)
a. cambiar
We need to shift people's opinions if we are going to win this campaign.Necesitamos cambiar las opiniones de la gente si vamos a ganar esta campaña.
a. cambiar de
You have to learn to shift gears if you want me to lend you my car.Tienes que aprender a cambiar de marcha si quieres que te preste mi coche.
4. (saldar)
a. vender
The boss just called and said we need to shift all the stocks we have in oil companies.El jefe acaba de llamar y dijo que hay que vender todas las acciones que tenemos en empresas de petróleo.
5. (coloquial) (eliminar) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. sacar
I need to buy some bleach to try and shift these stains.Tengo que comprar lejía para ver si puedo sacar estas manchas.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
6. (alteración)
a. el cambio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The newly elected senators promise a shift in focus.Los senadores nuevamente elegidos prometen un cambio de enfoque.
a. el turno (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Chris works the night shift at the factory.Chris trabaja en el turno de noche en la fábrica.
a. la palanca de cambios (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I have to buy a new shift for my car.Tengo que comprar una palanca de cambios nueva para mi coche.
b. la palanca de velocidades (F) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en México
The shift is stuck!¡Se atoró la palanca de velocidades!
9. (ropa)
a. el vestido suelto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
It's easy to sew a shift.Es fácil coser un vestido suelto.
10. (informática)
a. la tecla shift (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I can't find shift on your computer. Where is it?No encuentro la tecla shift en tu computadora. ¿Dónde está?
11. (geología)
a. el desplazamiento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The earthquake created a half a meter shift.El terremoto ocasionó un desplazamiento de medio metro.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
12. (trasladar)
a. cambiar de marcha
It's easy to learn to shift; you just have to keep practicing.Es fácil aprender a cambiar de marcha; solo tienes que seguir practicando.
b. cambiar de velocidad (México)
Regionalismo que se usa en México
Shoot! I hate shifting on hills.¡Chin! Odio cambiar de velocidad en las colinas.
14. (coloquial) (ir rápido) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. correr
I want a Shelby Cooper; those cars can really shift!Quiero un Shelby Cooper; ¡esos carros realmente corren!
15. (alterarse)
a. cambiar
Public opinion has shifted since the last election.La opinión pública ha cambiado desde la última elección.