vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Chambers" es una forma de "chambers", un sustantivo plural que se puede traducir como "el despacho". "Plug" es un sustantivo que se puede traducir como "el tapón". Aprende más sobre la diferencia entre "chambers" y "plug" a continuación.
chambers(
cheym
-
buhrz
)
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. el despacho
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(de un juez)
The lawyers asked to speak with the judge privately in his chambers.Los abogados le pidieron al juez hablar con él en privado en su despacho.
b. el bufete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(de un abogado)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
She started her career as a paralegal in her family's chambers.Empezó su carrera trabajando como ayudante de abogado en el bufete de su familia.
chamber
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
2.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(cuarto)
a. el aposento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
He opened the door and invited his guests into his chamber.Abrió la puerta e invitó a sus invitados a pasar a su aposento.
The count has not left his chamber all day.El conde no ha salido de su aposento en todo el día.
a. la cámara
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The senators are discussing the new proposal in the senate chamber.Los senadores están discutiendo las nuevas propuestas en la cámara del Senado.
a. la cavidad
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(del corazón)
He needed surgery to repair the walls of one of the chambers in his heart.Necesitaba cirugía para reparar las paredes de una de las cavidades de su corazón.
a. la recámara
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de una pistola)
I already know you won't shoot me. The chamber's empty.Ya sé que no me vas a a pegar un tiro. La recámara está vacía.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. poner en la recámara
The gunman fired a shot, chambered a bullet, and fired a second shot.El pistolero hizo un disparo, puso una bala en la recámara e hizo un segundo disparo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
plug(
pluhg
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el tapón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The water was going down because the plug wasn't in.El agua estaba corriendo porque no estaba puesto el tapón.
a. el enchufe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
It's not a good idea to have so many plugs connected to the same socket.No es bueno tener tantos enchufes conectados a una misma toma.
b. la clavija
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
You might need different plugs for different countries, but you can buy an adaptor.Quizá necesites clavijas distintas para distintos países, pero puedes comprar un adaptador.
a. la toma de corriente
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Do you know whether they have plugs in that cafe? My laptop has no battery left.¿Sabes si tienen tomas de corriente en ese café? Mi portátil se ha quedado sin batería.
b. el tomacorriente
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
You can connect the vacuum to the plug under the table.Puedes enchufar la aspiradora al tomacorriente que hay debajo de la mesa.
c. el enchufe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Is there a plug on your side of the table?¿Hay un enchufe de tu lado de la mesa?
a. la bujía
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
It wasn't the alternator; we just had to replace the plug.No era el alternador; solo tuvimos que cambiar la bujía.
a. el rollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Sam spat the plug of tobacco he'd been chewing into the fire.Sam escupió en el fuego el rollo de tabaco que había estado masticando.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(anuncio)
a. la publicidad
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The local radio station has agreed to give our band a plug.Hemos convencido a la estación de radio local para que haga publicidad de nuestra banda.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. tapar
They went down into the forecastle to plug the hole the cannonball had left in the hull.Bajaron al castillo de proa para tapar el agujero que el cañonazo había hecho en el casco.
b. rellenar
Now we need to plug these holes in the wall and paint over them.Ahora tenemos que rellenar los huecos de la pared y cubrirlos con pintura.
c. taponar (los oídos)
I used my fingers to plug my ears and drown out the noise.Me taponé los oídos con los dedos, tratando de ahogar el ruído.
d. sellar (un escape)
They attempted to plug the leak, but to no avail.Intentaron sellar el escape sin éxito.
8.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(cerrar)
a. tapar
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
They increase tobacco duties whenever they need to plug a gap in national tax.Aumentan el precio del tabaco siempre que necesitan tapar un agujero en los ingresos fiscales.
b. llenar
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
The new Nexus will plug a gap in the market for cellphones.El nuevo Nexus llenará un hueco en el mercado de la telefonía móvil.
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(publicitar)
a. promocionar
We're doing everything we can to plug new artists in our magazine.En nuestra revista, hacemos todo lo posible para promocionar a nuevos artistas.
b. dar publicidad a
We're going to appear on TV today to plug our new album.Hoy saldremos en la tele para dar publicidad a nuestro nuevo álbum.
10.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(golpear)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. pegar
He must have told her something offensive, because she turned around and plugged him.Debió decirle algo ofensivo, porque ella se dio la vuelta y le pegó.
11.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(disparar)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. pegar un tiro (una vez)
I plugged him in the shoulder, and he fell to the floor.Le pegué un tiro en el hombro y cayó al suelo.
b. llenar de plomo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(repetidas veces)
I plugged the attacker, but he kept coming.Llené el agresor de plomo, pero siguió avanzando.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.