"Caerse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to fall", y "perder el conocimiento" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to lose consciousness". Aprende más sobre la diferencia entre "caerse" y "perder el conocimiento" a continuación.
Me siento culpable porque estoy a dieta, pero caí en la tentación de un pastel de chocolate.I feel guilty because I'm on a diet, but I succumbed to the temptation of a chocolate cake.
El taxista intentaba engañarme porque me veo extranjero, pero no caí.The taxi driver was trying to trick me because I look foreign, but I didn't fall for it.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Andrea llevaba horas parada bajo el sol y de repente, perdió el conocimiento.Andrea had been standing in the sun for hours, and all of a sudden, she passed out.