vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Coge" es una forma de "coger", un verbo transitivo que se puede traducir como "to take". "Papi" es un sustantivo que se puede traducir como "daddy". Aprende más sobre la diferencia entre "coge" y "papi" a continuación.
coger(
koh
-
hehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (agarrar)
b. to grab
Cogió la pelota que salió fuera de la cancha.He grabbed the ball that went off the field.
c. to get
¿Puedes coger el teléfono que está sonando en la sala?Can you get the telephone that is ringing in the living room?
d. to pick up
Por favor, coge al niño, el suelo está sucio.Please, pick up the baby, the floor is dirty.
2. (elegir)
a. to pick
De todos los trozos, cogió el más grande.From all the pieces, she picked the biggest one.
3. (entender)
a. to catch
Vas a coger un resfriado si no te abrigas bien.You'll catch a cold if you don't wrap up well.
a. to get into
Cogieron la costumbre de venir a visitarnos todos los días.They got into the habit of visiting us every day.
9. (recoger)
a. to pick
¿Dónde cogiste esas flores silvestres tan bonitas? - Son del jardín.Where did you pick such lovely wildflowers? - They're from the garden.
10. (vulgar) (tener relaciones sexuales) (Latinoamérica)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
12. (vulgar) (mantener relaciones sexuales) (Latinoamérica)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to take
Coge por la calle Rojas. Hay menos semáforos.Take Rojas Street. There are fewer stoplights.
cogerse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
14. (agarrar)
15. (sujetarse)
a. to hold on to
Cógete fuerte de la cuerda en el descenso. Hold on to the rope tightly during your descent.
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
16. (atascarse)
el papi(
pah
-
pee
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (coloquial) (pariente)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. daddy (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Mi papi es el hombre más fuerte del mundo.My daddy is the strongest man in the world.
b. dad (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Papi, necesito dinero para comprar un libro.Dad, I need money to buy a book.
c. pop (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Papi, ¿me llevas al cine?Pop, could you take me to the movies?
2. (coloquial) (nombre de cariño; usado para dirigirse a un hombre) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. baby (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¿Qué te pasa, papi?What's the matter, baby?
3. (coloquial) (usado para dirigirse a un compañero) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. dude (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
A ver, papi. ¿Vamos a la fiesta o no?Come on, dude. Shall we go to the party or not?
b. mate (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Bueno, papi. Nos vemos.Ok, mate. See you soon.
4. (coloquial) (hombre atractivo) (Bolivia) (Caribe) (México) (Paraguay)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Bolivia
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Paraguay
a. hunk (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Ese papi me vuelve loca!That hunk drives me crazy!