vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Bun" es un sustantivo que se puede traducir como "el bollo", y "scone" es un sustantivo que también se puede traducir como "el bollo". Aprende más sobre la diferencia entre "bun" y "scone" a continuación.
bun(
buhn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el bollo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
They make delicious currant buns in that bakery.En esa panadería hacen unos bollos con pasas buenísimos.
b. el panecillo (M) (de pan)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
For lunch we only had some buns with ham and cheese.Para comer solo tomamos unos panecillos con jamón y queso.
c. el bolillo (M) (de pan) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en México
It smells like freshly baked buns.Huele a bolillos recién horneados.
2. (peinado)
a. el moño (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Maria was wearing her hair in a bun. It really suited her.María traía el pelo recogido en un moño. Le quedaba muy bien.
b. el rodete (M) (Río de la Plata)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The hairstylist made me a bun for my graduation.La estilista me hizo un rodete para mi graduación.
c. el chongo (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
I like wearing a bun when it's very hot in the summer.En verano, cuando hace mucho calor, me gusta llevar chongo.
buns
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
3. (coloquial) (asentaderas) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. el trasero (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
My buns don't look good in these pants.No me gusta el trasero que me hacen estos pantalones.
b. las nalgas (F) (coloquial)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
He fell and hit his buns.Se cayó de nalgas.
c. el pandero (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
My buns hurt from sitting down all day.Me duele el pandero de estar sentado todo el día.
d. las posaderas (F) (coloquial)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
This exercise is good for tightening the buns.Este ejercicio es bueno para endurecer las posaderas.
e. el traste (M) (coloquial) (Cono Sur)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
The baby has a rash on his buns.El bebé tiene una irritación en el traste.
f. poto (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
These pants make your buns look big.Estos pantalones te hacen el poto grande.
g. las pompas (F) (coloquial) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
The fall left a bruise on her buns.La caída le dejó un moretón en las pompas.
scone(
skon
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el bollo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The maple oat nut scone is my favorite.El bollo de arce con avena y nuez es mi favorito.
b. el panecito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Karl asked for a glazed, cranberry orange scone to go with his coffee.Karl pidió un panecito glaseado con arándanos y naranja para acompañar el café.
a. el bollo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Michael likes to eat scones with strawberry jam.A Michael le gusta comer los bollos con mermelada de fresa.
b. el escón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'll bake some scones for tea.Voy a hacer unos escones para el té.
c. el bísquet (M) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en México
Lucy spread some blackcurrant jam on her scone and poured a cup of tea.Lucy untó un poco de mermelada de grosella negra en su bísquet y se sirvió una taza de té.
d. el scon (M) (Argentina)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Argentina
Korina baked scones to serve at afternoon tea.Korina horneó scones para servir en la merienda de la tarde.