vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Bump" es una forma de "bump", un sustantivo que se puede traducir como "el bulto". "Knock" es un verbo transitivo que se puede traducir como "golpear". Aprende más sobre la diferencia entre "bump" y "knock" a continuación.
bump(
buhmp
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el bulto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I can't put on my gloves because I have a bump on my hand.No me puedo poner los guantes porque tengo un bulto en la mano.
b. el chichón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(en la cabeza)
I got a huge bump on my forehead after I hit my head.Me salió un chichón enorme en la frente después de darme en la cabeza.
c. el bache
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(en la carretera)
Slow down! There's a bump ahead.¡Baja la velocidad! Hay un bache adelante.
a. el golpe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
She tripped and landed with a bump.Se tropezó y se dio un golpe al caer.
b. la sacudida
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de un vehículo)
The bump made me feel dizzy.La sacudida me mareó.
c. el topetazo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(entre dos personas o cosas)
The wrestler started the fight with a bump.El luchador comenzó la lucha con un topetazo.
a. el golpe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I turned around quickly because I heard a bump behind me.Me di la vuelta rápidamente al oír un golpe detrás de mí.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. chocar con
The brakes failed and I bumped the car in front of me.Los frenos fallaron y choqué con el auto que tenía delante.
b. darse un golpe en (una parte del cuerpo)
He bumped his head against the wall and started crying.Se dio un golpe en la cabeza contra la pared y comenzó a llorar.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(expulsar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Her single was bumped from the top ten.Su single desapareció de los diez primeros de la lista.
I was bumped from my flight with no notice.Me sacaron de mi vuelo sin avisarme.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The car bumped along the old road.El auto iba dando tumbos por la vieja carretera.
We bumped down the gravel path on our bikes.Bajamos por el camino de gravilla en las bicicletas dando saltos.
bumps
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
7. (acción de mantear)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. el manteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I got the bumps for being the first of my friends to get married.Me dieron un manteo por ser el primero de mis amigos en casarse.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
knock(
nak
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. golpear
You should knock your boots on the wall to get the mud off.Deberías golpear las botas contra la pared para quitarles el barro.
b. dar con (una parte del cuerpo)
I knocked my knee on the stair because I slipped when I was running.Di con la rodilla contra el escalón porque resbalé cuando iba corriendo.
c. hacer (un agujero)
He knocked a hole in the wall with a pickax.Hizo un agujero en el muro con un pico.
d. clavar (un clavo)
I'll knock a nail in the wall to hang that painting.Clavaré un clavo en la pared para colgar ese cuadro.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(juzgar)
a. hablar mal de
He knocks sushi, but he's only had it from the buffet.Habla mal del sushi, pero solo lo ha comido del bufet.
b. poner por los suelos
You can't knock the way other people live without understanding their circumstances.No se puede poner por los suelos el modo de vida de otras personas sin comprender sus circunstancias.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. golpear
The earth shook as the waves knocked against the rocks.La tierra se estremecía cuando las olas golpeaban contra las rocas.
b. llamar a la puerta (para entrar)
When she knocks, will you let my friend in?Cuando llame a la puerta, ¿le abres a mi amiga?
c. tocar a la puerta (para entrar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I just want to take a nap, but someone has to come and knock every two minutes.Solo quiero echar una siesta, pero alguien tiene que venir y tocar a la puerta cada dos minutos.
a. chocar
I wasn't paying attention and I knocked into the tree.Me distraje y choqué contra el árbol.
a. golpetear
The engine is knocking. I'll have to bring it to the mechanic.El motor está golpeteando. Lo tendré que llevar al mecánico.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el golpe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
You got a knock on the head, but you are all right now.Te diste un golpe en la cabeza, pero ya estás bien.
a. el golpe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Suddenly I heard a knock at the door, so I opened it.De repente oí un golpe en la puerta, así que abrí.
b. toc (onomatopeya)
"Knock knock," the little lambs heard when the wolf called at their door."Toc toc", escucharon los corderitos cuando el lobo llamó a su puerta.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(contratiempo)
a. el revés
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The accident with the crane was a knock to the progress of the project.El accidente con la grúa fue un revés para el avance del proyecto.
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(juicio)
a. la crítica
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Her comment was a knock at the views he had expressed in the article.Su comentario era una crítica a las opiniones que él había expresado en el artículo.
a. el golpeteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Did you hear that knock in the engine? That's what I'm going to fix.¿Has oído ese golpeteo del motor? Eso es lo que voy a arreglar.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.