RESPUESTA RÁPIDA
"Abatir" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to shoot down", y "tumbar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to knock down". Aprende más sobre la diferencia entre "abatir" y "tumbar" a continuación.
abatir(
ah
-
bah
-
teer
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (derribar)
a. to shoot down
Las baterías antiaéreas abatieron al caza.The anti-aircraft guns shot down the fighter.
b. to bring down
El Spitfire abatió dos bombarderos alemanes.The Spitfire brought down two German bombers.
2. (tirar abajo)
a. to knock down
La casa fue abatida con una bola de demolición.The house was knocked down with a wrecking ball.
b. to demolish
El viejo edificio fue abatido con explosivos.The old building was demolished with explosives.
3. (cortar)
a. to cut down
Si necesitas más leña, puedes abatir ese árbol.If you need more firewood, you can cut down that tree.
b. to fell
El leñador abatió los pinos con su hacha.The lumberjack felled the pines with an axe.
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(vencer)
a. to take down
Un francotirador de la policía abatió al hombre que tenía al rehén.A police sniper took down the man holding the hostage.
5. (desanimar)
a. to depress
La derrota frente a Inglaterra abatió al equipo.Their defeat against England depressed the team.
b. to get down
¡Ánimo! No te dejes abatir por una mala noticia.Cheer up! Don't let bad news get you down.
6. (debilitar)
a. to lay low
La infección pulmonar lo abatió y tuvo que guardar cama.The pulmonary infection laid him low and he had to say in bed.
7. (desarmar)
a. to take down
Los boy scouts abatieron la tienda de campaña y comenzaron a desayunar.The boy scouts took down the tent and started eating breakfast.
abatirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
8. (desanimarse)
a. to get depressed
Ana es una mujer fuerte y no va a abatirse por la pérdida de su casa.Ana is a strong woman and won't get depressed over losing her house.
9. (precipitarse)
a. to swoop down
El Stuka se abatió y largó una bomba sobre el barco.The Stuka swooped down and dropped a bomb on the ship.
Copyright © Curiosity Media Inc.
tumbar(
toom
-
bahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (derribar)
a. to knock down
Martín tumbó al matón con un puñetazo rápido en la mandíbula.Martin knocked the bully down with a quick punch to the jaw.
b. to kick down (con el pie)
Como sus hijos no le permitían entrar en casa, tumbó la puerta.Because his children wouldn't let him into the house, he kicked down the door.
c. to knock over
El hedor de la comida podrida casi me tumbó.The stench of the rotting food almost knocked me over.
d. to demolish
Tumbaron el teatro abandonado para construir un aparcamiento para el restaurante de al lado.They demolished the abandoned theater to build a parking lot for the restaurant next door.
2. (talar un árbol)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to cut down
El ayuntamiento tiene proyectado tumbar unos eucaliptos en lo alto de la montaña.The town council is planning to cut down some eucalyptus trees at the top of the mountain.
b. to fell
Los leñadores pasaron la tarde entera tumbando árboles para la papelera.The lumberjacks spent the entire afternoon felling trees for the paper mill.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(matar)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
a. to waste
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
La policía tumbó a dos miembros de la pandilla en el tiroteo de anoche.The cops wasted two gang members in the shootout last night.
b. to bump off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
La mafia lo tumbó por no pagar sus deudas.The mob bumped him off for not paying his debts.
c. to do in
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
Seguro que tu padre te va a tumbar si llegas tarde de nuevo a casa esta noche.Your dad's going to do you in if you come home late again tonight.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(educación)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to fail
Los profesores lo tumbaron en álgebra y tuvo que repetir curso.The teachers failed him in algebra, and he had to repeat the course.
b. to flunk
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Si no entregas tu ensayo final, te tumbaré.If you don't submit your final paper, I'm going to flunk you.
tumbarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
5. (reclinarse)
a. to lie down
Tengo dolor cabeza, así que me voy a tumbar por una hora.I have a headache, so I am going to lie down for an hour.
b. to stretch out
Tengo muchas ganas de tumbarme y dormir en mi hamaca todo el fin de semana.I look forward to stretching out and sleeping in my hammock all weekend.
Copyright © Curiosity Media Inc.