vs
RESPUESTA RÁPIDA
"DA" es una abreviación que se puede traducir como "fiscal del distrito", y "gotcha" es una interjección que se puede traducir como "entendido". Aprende más sobre la diferencia entre "DA" y "gotcha" a continuación.
DA(
di
-
ey
)Una abreviación es la representación reducida de una palabra o grupo de palabras (p. ej. "OVNI" = "objeto volador no identificado."; "pág." = "página").
a. el fiscal del distrito (M), la fiscal del distrito (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The DA plans to seek an indictment against the mayor on corruption charges.La fiscal del distrito busca obtener un auto de procesamiento contra el alcalde por cargos de corrupción.
gotcha(
ga
-
chuh
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
1. (coloquial) (comprendo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
b. de acuerdo
It's time to leave now. We gotta get back. - Gotcha.Tenemos que irnos ya. Hay que volver. - De acuerdo.
d. lo pillo (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I don't think we can afford a new house, not the way things are at work, you know. - All right, gotcha.No creo que podamos permitirnos una casa nueva, no tal y como están las cosas en el trabajo, ¿sabes?. - Ya. Lo pillo.
2. (coloquial) (te agarré)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. te pillé (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Gotcha, Charlie! Stop running, you idiot!¡Te pillé, Charlie! ¡Deja de correr, idiota!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (coloquial) (problema inesperado) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. la trampa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The contract was full of gotchas.El contrato estaba lleno de trampas.
b. la pega (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The new version of the videogame has a few gotchas.La nueva versión del videojuego tiene unas cuantas pegas.