Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección a. entendido Stay right here, okay? - Gotcha. Quédate aquí y no te muevas, ¿de acuerdo? - Entendido.
b. de acuerdo It's time to leave now. We gotta get back. - Gotcha. Tenemos que irnos ya. Hay que volver. - De acuerdo.
c. vale
Regionalismo que se usa en España
(España) Stop calling me Eddie. My name's Edward. - Gotcha dude! Deja de llamarme Edu. Me llamo Eduardo. - ¡Vale, tío!
d. lo pillo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) I don't think we can afford a new house, not the way things are at work, you know. - All right, gotcha. No creo que podamos permitirnos una casa nueva, no tal y como están las cosas en el trabajo, ¿sabes?. - Ya. Lo pillo.
a. te pillé
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Gotcha, Charlie! Stop running, you idiot! ¡Te pillé, Charlie! ¡Deja de correr, idiota!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo a. la trampa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F) The contract was full of gotchas. El contrato estaba lleno de trampas.
b. la pega
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F) The new version of the videogame has a few gotchas. La nueva versión del videojuego tiene unas cuantas pegas.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Traductores automáticos
Traduce gotcha usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!