We can lighten the weight of the dresser if we take out all the drawers before moving it.Podemos aligerar la carga del tocador si le quitamos todos los cajones antes de moverlo.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
After a week of hard work, being in nature helped to lighten our spirits.Tras una semana de trabajo duro, estar en la naturaleza ayudó a alegrarnos el corazón.
Things were pretty tense between my parents, so I did what I could to lighten their anxiety.Las cosas estaban bastante tensas entre mi padres, y yo hice lo que pude para aliviar su anciosidad.
The parents asked the teacher to lighten the workload of the children.Los padres de familia le pidieron al profesor que aligerara la carga de trabajo de los niños.
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
Is there a way to lighten the red color on the image so it's not so deep?¿Hay manera de aclarar el color rojo en la imagen para que no sea tan intenso?
The lanterns lightened the darkness of the night, and the scouts could see the path before them.Las linternas aclararon la oscuridad de la noche, y los exploradores pudieron ver el camino delante de ellos.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
Bart noticed that his backpack was lightening as he went through his food stores.Bart notó que su mochila se aligeraba a medida que consumía sus reservas de comida.
7.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
Everyone laughed at the joke nervously, and the mood finally lightened a bit.Todos se rieron nerviosamente por la broma, y el ambiente por fin se relajó un poco.
As the day lightened, the destruction from the storm the night before was revealed.Cuando clareó el día, la destrucción por la tormenta de la noche anterior se reveló.