Thereafter we appeared at the most important venues of that country. | Después pasamos por los sitios más importantes de aquel país. |
Time later we appeared several times together. | Con el tiempo actuamos varias veces juntos. |
Today, we appeared in the media again. | Hoy, los medios de comunicación hablaron de nosotros. |
Later we appeared in several venues. | Luego, seguimos en diversas salas. |
He was amazed at how close in the whale had come, and that we appeared to communicating with it. | Estaba admirado de lo cerca que había llegado la ballena, y de que pareciéramos estar comunicándonos con ella. |
On the same day, we appeared on television to talk about the campaign and explain the mobilisation for marriage equality. | El mismo día, aparecimos en televisión para hablar sobre la campaña y explicar la movilización por el matrimonio igualitario. |
None of us has chosen the country, the place or the time in which we appeared as humans. | Ninguno de nosotros ha elegido el país, ni el lugar, ni el momento en el que aparecemos como seres humanos. |
With the boys of the beauty parlor we appeared on the radio station of the neighborhood, the famous LOY Radio Nacional (later Radio Belgrano). | Con los muchachos de de la peluquería fuimos a la radio del barrio, la famosa LOY Radio Nacional (luego Radio Belgrano). |
At the beginning Reynaldo Martín (El Alemancito) teamed up with us. With him we appeared at the Recitales de la Nueva Canción in several underground theaters. | Al principio se nos acopló Reynaldo Martín (El Alemancito), con él hicimos los Recitales de la Nueva Canción en varios teatros off. |
I don't know, but she turned out to be an admirer of the orchestra. She lived in Barracas and when we appeared on Radio El Mundo she always was around. | Lo desconozco, pero resultó una admiradora de la orquesta, vivía en Barracas y cuando actuábamos en Radio El Mundo siempre se daba una vuelta. |
