voy a ablandar
-I am going to soften
Futuro perifrástico para el sujetoyodel verboablandar.

ablandar

ablandar(
ah
-
blahn
-
dahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to soften
Ablandé los garbanzos dejándolos en agua toda la noche.I softened the chickpeas by leaving them in water all night.
a. to tenderize
Me han dicho que la papaya es muy buena para ablandar el filete.They tell me papaya is very good for tenderizing steaks.
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(conmover)
a. to soften
Por más que le sonriera y halagara me resultó imposible ablandarlo.No amount of smiling and flattery would soften him.
a. to soften
Al llegar ante el juez, el exmarido ablandó su posición tan intransigente al principio.Upon appearing before the judge, the ex-husband softened his initially strict position.
5. (automóvil)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
(Río de la Plata)
a. to break in
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Como ablandaba el auto no podía exceder los 80 kilómetros por hora.As I was breaking the car in I couldn't go faster than 80 kilometers an hour.
b. to run in
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Si no quieres que el motor se rompa, ablándalo poco a poco.If you don't want the engine to break down you'd better run it in gradually.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to die down (viento)
Vamos a tener que esperar que ablande el viento para poder zarpar.We're going to have to wait for the wind to die down before we can leave port.
ablandarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to soften
Rehoga la cebolla hasta que se ablande.Fry the onion gently until it softens.
b. to go soft
Las galletas se ablandaron porque no cerraste bien el paquete.The cookies went soft because you didn't close the pack properly.
c. to soften up
Tus manos se ablandarán si usas crema de manos con regularidad.Your hands will soften up if you use hand cream regularly.
d. to get softer
Cuanto más te pongas los zapatos más se ablandará el cuero.The more you wear your shoes the softer the leather will get.
8.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(suavizarse)
a. to relent (persona)
Cuando vio que el niño iba a llorar, se ablandó.When he saw that the child was going to cry, he relented.
b. to soften (persona, voz, cara)
La gente tiende a ablandarse cuando muestras un poco de empatía.People tend to soften when you show a little empathy.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce voy a ablandar usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra del día
la cometa