- Diccionario
smack(
smahk
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. pegar
The rude and incompetent waiter made me want to smack him in the face.El mesero maleducado e incompetente me hizo querer pegarle en la cara.
b. abofetear
Julia smacked Juan when she heard his snide remark.Julia abofeteó a Juan cuando oyó su comentario ruin.
c. darle una bofetada a
You naughty boy! If you do that again, I'll smack you.¡Malo! Si vuelves a hacer eso, te doy una bofetada.
a. pegar
My sister lost her temper and smacked me on the head with her tennis racket.Mi hermana perdió los estribos y me pegó en la cabeza con su raqueta de tenis.
b. golpear
He kept smacking the table with his fist to make his point.Golpeaba la mesa continuamente con el puño para recalcar lo que quería decir.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
4. (coloquial) (exactamente)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. justo
The boxer's opponent punched him smack between his eyes.El oponente del boxeador le dio un puñetazo justo entre los ojos.
b. directamente
I lost control of the car and spun smack into the middle of the street.Perdí el control del carro y di vueltas hasta que terminé directamente en el medio de la calle.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
5. (tortazo)
a. la bofetada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Given what you said, it's better that you got a smack from her instead of a punch from her boyfriend.Dado lo que dijiste, fue mejor recibir una bofetada de ella en lugar de una trompada de su novio.
b. el azote (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My parents threatened to give me a smack on the bottom if I didn't clean my room.Mi padres me amenazaron con darme un azote en el trasero si no limpiaba mi cuarto.
6. (jerga) (droga)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. el caballo (M) (jerga)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
He can barely keep his eyes open. He's probably high on smack.Apenas puede mantener los ojos abiertos. Es probable que esté colocado de caballo.
b. la heroína (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Nicky's boyfriend was a dealer, and it wasn't too long before she got hooked on smack.El novio de Nicky era traficante de drogas y prontó se hizo adicta a la heroína.
7. (sonido)
a. el chasquido (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
When the cowboy cracked his whip, it gave a loud smack.Cuando el vaquero restalló su látigo, soltó un chasquido fuerte.
8. (beso)
a. el besote (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
He surprised me by greeting me with a smack on the lips.Me sorprendió al saludarme con un besote en los labios.
b. el besazo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
That kiss she gave me wasn't a peck, it was a smack.Ese beso que me dio no fue un beso, sino un besazo.
9. (náutica)
a. la barca de pesca (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
A small smack of around 50 tons was anchored at the jetty.Una pequeña barca de pesca de alrededor de 50 toneladas estaba amarrada en el malecón.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce smack usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!