John a menudo rememoraba esas noches de verano con su padre. | John often reminisced about those summer nights with his father. |
Frances Hodgson Burnett rememoraba los recuerdos su primera infancia mientras escribíae 'ALittle Princess'. | Frances Hodgson Burnett was remembering her very own childhood memories when she wrote 'ALittle Princess'. |
¿Alguna vez rememoraba el mejor año de tu vida, y se preguntó por qué todo lo que se reunieron para usted? | Ever reminisced about the best year of your life, and wondered why everything came together for you? |
La Gobernadora Sila Calderón rememoraba lo que el año 2003 le había traído, describiéndolo como un año lleno de sorpresas. | Gov. Sila Calderon reminisced about what 2003 has brought her, describing it as a year full of surprises. |
Y así rememoraba y pensaba detenidamente en los acontecimientos históricos y tradicionales del pueblo de su padre José. | And thus he recalled and turned over in his mind the historic and traditional events of his father Joseph's people. |
Luego, al volver la vista hacia Ebal y Gerizim, rememoraba las tradiciones de Abraham, Jacob y Abimelec. | He then would shift his gaze over to Ebal and Gerizim and recount to himself the traditions of Abraham, Jacob, and Abimelech. |
El viaje de vuelta fue silencioso, cada uno rememoraba para sí mismo lo que había vivido, y se llevaba dentro de sí esos inolvidables momentos. | The way back was quiet, each one remembering to ourselves what we had experienced, and carrying those unforgettable moments inside. |
Nada extraño, rememoraba un editorial de Le Monde: el desarrollo del ferrocarril en 1840 y la electrificación universal en 1.920 generaron especulaciones análogas. | Nothing very new wrote Le Monde in an editorial: the development of railways in 1840 and universal electrification in 1920 engendered similar speculations. |
Rara vez pensaba en lo ocurrido en la cabina de pilotaje, pero a veces rememoraba los pasos individuales a la espera de mejorar su rendimiento. | She rarely thought about what happened in the cockpit. But sometimes she would review the individual steps in her head, hoping to improve her performance. |
Variedad en la interpretación que cada arquitecto hizo de dicha tradición, de los materiales autóctonos y de la iconografía regional del Dragestil, el estilo historicista que rememoraba el pasado vikingo. | Each architect displayed variety in interpreting this tradition, local materials and the regional iconography of Dragestil, the historicist style that recalled the country's Viking past. |
