Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
¿Viniste aquí para sacarme de quicio, o qué?
You came here to get on my nerves, or what?
Hisashi fue hacia la puerta y se asomó por el quicio.
Hisashi moved to the door and peered around the edge.
El chillido de la puerta me saca de quicio.
The squeaking of the door gets on my nerves.
Oh, no saquemos de quicio cosas como esta.
Oh, don't let's make a mess of things like this.
La pregunta es, ¿quién nos sacará de quicio ahora?
The question is, who's going to get on our nerves now?
Solo quiero a alguien que no me saque de quicio.
I just want someone who doesn't get on my nerves.
Especialmente cuando nos está sacando de quicio a todos.
Especially when he's taking it out on all of us.
Y esta música empieza a sacarme de quicio.
And this music is really starting to get on my nerves.
Y ahora mismo, que es el bien y el quicio.
And right now, it's good and riled up.
¿Pero no cree que está sacando las cosas de quicio, señor?
But don't you think you're working at it overtime, sir?
Palabra del día
aterrador