sacar de quicio

SUGERENCIA
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to take out of the door jamb".
sacar de quicio(
sah
-
kahr
 
deh
 
kee
-
syoh
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(en general)
a. to drive crazy
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Me saca de quicio que la gente sea tan maleducada.It drives me crazy that people are so rude.
b. to drive mad
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Ese ruido nos está sacando de quicio. Bajen la música, por favor.That noise is driving us mad. Please turn the music down.
c. to drive up the wall
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Mis hijos me sacan de quicio a veces. Son unos desobedientes.My children drive me up the wall sometimes. They're so disobedient.
d. to get on someone's nerves
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Algo que de verdad me saca de quicio es que me mientan.Something that really gets on my nerves is to be lied to.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce sacar de quicio usando traductores automáticos
Palabra del día
el heno