Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Mediante RSR, Aguayuda compartió actualizaciones exhaustivas e informativas del proyecto, en las que se explicó en detalle qué ocurría sobre el terreno y quiénes eran los financiadores.
Using RSR, Aguayuda shared comprehensive and informative project updates, detailing what is happening on the ground and who the funders are.
En el pasado los documentos más difíciles de conseguir eran los relacionados con los dirigentes de la Oposición de Izquierda, ahora cualquier historiador tiene en claro por qué ocurría esto.
The most difficult documents to get to in the past were those concerning the leaders of the Left Opposition. It is now clear to any historian why this was.
¿Pero qué ocurría en la esfera de las artes?
But what happened in the realm of the arts?
Aria, ¿por qué no me dijiste qué ocurría?
Aria, why didn't you tell me what was going on?
No puedo decir con certeza alguna qué ocurría exactamente.
I can't say with any certainty exactly what was happening.
Y yo empezaría por averiguar qué ocurría en su casa.
And I'd start with what's going on inside her house.
Cuando los animales eran sacrificados por el pecado, ¿qué ocurría con el pecado?
When animals were sacrificed for sin, what happened to the sin?
Cuando le pregunté qué ocurría, él me dijo:
When I asked him what was wrong, he said:
No sabes qué ocurría con mi personaje.
You didn't know what happened to my character.
Nos dijeron que tocáramos y viéramos qué ocurría.
They told us to feel around and see what's happening.
Palabra del día
asustar