Casi todos los detalles y complejidades de las superficies se preservaban. | Almost all of the details, almost all of the surface intricacies were preserved. |
Abogados de la ciudad lanzaron una contrademanda diciendo que los nuevos distritos preservaban la fuerza Latina. | Attorneys for the city made a countersuit saying the new districts preserved Latinos' strength. |
Pero lo hicieron al mismo tiempo que preservaban todo lo que era valioso en su filosofía. | But they did so while simultaneously preserving all that was valuable in his philosophy. |
Los Massoretes era quién copiaban y preservaban las Escrituras hebreas de pergamino a pergamino por todos las siglos pasados. | The Masorites were who copied and preserved the Hebrew scriptures from scroll to scroll down through the ages. |
Analfabetos e indolentes en su mayor parte, usaban (y así 'preservaban') antiguos pergaminos debido a la escasez de pergamino nuevo. | Illiterate and indolent for the most part, they re-used (and thus 'preserved') ancient parchments because of the scarcity of new parchment. |
Aquellos Eloi eran simplemente ganado para cebar, que, como las hormigas, los Morlocks preservaban y consumHan, y a cuya crHa tal vez atendHan. | These Eloi were mere fatted cattle, which the ant-like Morlocks preserved and preyed upon—probably saw to the breeding of. |
En las aisladas comunidades rurales de los estados del sureste y medio oeste, muchos residentes preservaban sus propias derivaciones locales de la música escocesa-irlandesa. | In the Isolated rural communities of the Southeastern and Midwestern states, many residents preserved their own local derivations of the Scotch-Irish based music. |
La relación entre la Gran Ley que vincula Iroquois y la organización en red defendida por las órdenes monásticas que preservaban el conocimiento antiguo egipcio. | The relation between the great law of peace of Iroquois and the organization in network defended by the monastic orders which preserved the Egyptian ancient knowledge. |
Por el contrario, las medidas de salvaguardia de la UE revistieron la forma de unos contingentes arancelarios generosos, que preservaban los niveles tradicionales de importación en su mercado. | On the contrary, the EU's safeguard measures took the form of generous TRQs, which preserved traditional levels of imports on its market. |
Solo los reyes y los ricos tenían la promesa de la resurrección; por lo tanto, embalsamaban y preservaban tan cuidadosamente sus cuerpos en las tumbas para el día del juicio. | Only kings and the rich were promised a resurrection; therefore did they so carefully embalm and preserve their bodies in tombs against the day of judgment. |
