Hm. That was a piece of luck, wasn't it? | A eso se llama tener suerte, ¿no? |
How rare they have become the places that promised us that piece of luck that gets lost in everyday life so easily? | ¡Qué raro se han convertido en los lugares que nos prometió que suerte que se pierde en la vida cotidiana con tanta facilidad? |
First piece of luck I've had in days. | Primer muestra de buena suerte que he tenido en días. |
That was a real piece of luck, Benni. | Eso fue verdadera buena suerte, Benni. |
That's a piece of luck. | Eso es una cuestión de suerte. |
A piece of luck for 150 000 euros? | Un golpe de suerte para 150 € 000? |
So much so... that I let my piece of luck slip away. | Así que, he dejado que la suerte me pase de largo. |
There's a little piece of luck | Hay un pedacito de felicidad. |
That's a bad piece of luck. | Eso es tener muy mala suerte. |
That was a piece of luck, huh, Andy Andrews not showing up? | Qué suerte, ¿verdad? ¿Que no se presentara Andy Andrews? |
