Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Hm. That was a piece of luck, wasn't it?
A eso se llama tener suerte, ¿no?
How rare they have become the places that promised us that piece of luck that gets lost in everyday life so easily?
¡Qué raro se han convertido en los lugares que nos prometió que suerte que se pierde en la vida cotidiana con tanta facilidad?
First piece of luck I've had in days.
Primer muestra de buena suerte que he tenido en días.
That was a real piece of luck, Benni.
Eso fue verdadera buena suerte, Benni.
That's a piece of luck.
Eso es una cuestión de suerte.
A piece of luck for 150 000 euros?
Un golpe de suerte para 150 € 000?
So much so... that I let my piece of luck slip away.
Así que, he dejado que la suerte me pase de largo.
There's a little piece of luck
Hay un pedacito de felicidad.
That's a bad piece of luck.
Eso es tener muy mala suerte.
That was a piece of luck, huh, Andy Andrews not showing up?
Qué suerte, ¿verdad? ¿Que no se presentara Andy Andrews?
Palabra del día
la miel