Eso fue sumamente importante para que la paz perseverara en ese caso. | That was extremely important to make peace stick in that case. |
Y odiados de todos seréis a causa de mi nombre; pero aquel que perseverara hasta al fin será salvado. | And ye shall be hated by all because of my name, but he who endures to the end shall be saved. |
En el párrafo 82, la Junta alentó al Tribunal a que perseverara en sus esfuerzos por cubrir los puestos de revisor anunciados. | In paragraph 82, the Board encouraged the Tribunal to continue its efforts to fill reviser posts that have been advertised. |
Seréis también odiados todos a causa de mi nombre; pero aquel que perseverara hasta el fin, ese será salvado. | You will also be hated by all for My name's sake: but he that endureth to the end will be saved. |
En el párrafo 82 de su informe, la Junta alentó al Tribunal a que perseverara en sus esfuerzos por cubrir los puestos de revisor anunciados. | In paragraph 82 of its report, the Board encouraged the Tribunal to continue its efforts to fill reviser posts that had been advertised. |
En 2002, el CERD recomendó que Suiza perseverara en sus esfuerzos por prevenir y combatir esas actitudes mediante campañas de información y la educación del público. | In 2002, CERD recommended that Switzerland continue its efforts to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. |
Recomendó a Chile que perseverara en su empeño de promover y proteger los valores universales de los derechos humanos, especialmente por medio del fortalecimiento del estado de derecho. | It recommended that Chile pursue its commitments to the promotion and protection of the universal values of human rights, especially through the strengthening of the rule of law. |
Turquía alentó a Ucrania a que perseverara en sus esfuerzos por fortalecer las normas democráticas y el marco constitucional sobre la base del estado de derecho y la independencia del poder judicial. | Turkey encouraged Ukraine to continue its endeavours to strengthen the democracy standards and the constitutional framework on the basis of the rule of law and the independence of the judiciary. |
En su resolución 2005/11, la Comisión pidió a la Alta Comisionada que perseverara en su esfuerzo por entablar un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea sobre este tema. | In resolution 2005/11 the Commission requested the High Commissioner to continue her efforts to engage in a comprehensive dialogue with the authorities of the Democratic People's Republic of Korea on the same matter. |
Le recomendó además que: b) perseverara en su empeño para hacer realidad su compromiso de contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos aumentando la financiación de la ayuda oficial al desarrollo hasta, al menos, el 0,7% de su PIB. | It also recommended that Monaco (b) make sustained efforts to realize its commitments to contribute to the achievement of internationally-agreed development goals by raising its aid financing to at least 0.7 per cent of its GDP. |
