Ya sé, ¿pero que pasó? | I know, but what happened? |
Nos liberábamos físicamente, ¿pero que pasó con nuestro pensar y con nuestro espíritu? | We liberated ourselves physically, but what about our thinking, thoughts, our spirits? |
Yo no sé que era esto que aparecía por detrás, pero que pasó y se dirigió hacia el Este! | It was coming up from behind, but this object I was seeing passed it and headed east! |
Otra razón puede ser que una lesión lleva a que se detecte un bulto que estuvo en el mismo lugar durante mucho tiempo, pero que pasó inadvertido. | Another reason may be that an injury leads to the discovery of a lump has been there for a long time, but was not noticed. |
El escritor, que tenía un proyecto grandioso para la novela, pero que pasó por varios momentos de insatisfacción con lo que había escrito, trabajó en ellas entre las décadas de 1920 y 1940. | Andrade, who'd had ambitious plans for the novel, even though he experienced several instances of dissatisfaction with his writing, worked on the novel between 1920 and 1940. |
Pero que pasó contigo, eso no fue un accidente. | But what happened to you, that was no accident. |
¿Pero que pasó con lo de hacer el trabajo, Mia? | But what happened to actually doing the work, mia? |
¿Pero que pasó el otro día? | So what happened the other day? |
¿Pero que pasó con ella? | But what happened to it? |
¿Pero que pasó entonces? | But what happened then? |
