¿Prefieres simplemente pasar de mi opinión de ti? | Oh, so you'd rather just fall behind in my opinion of you? |
Realmente solo quiero pasar de mi amigo para algunos que me gusta volver. | I really just want to move from my friend to some that likes me back. |
¿Quieres pasar de mi ex? | Would you get off my ex-wife? |
Ahora pues, Padre, si no puede pasar de mi esta copa, la beberé. | And now, O Father, if this cup may not pass, then would I drink it. |
No puedes simplemente pasar de mi Necesito ayuda He tenido un día difícil Consigue un trabajo Hey, ¿sabes que? | You can't just ignore me. I need help. I'm having a hard day. Get a job. Hey, you know what? |
Este tiempo juntos ha sido un regalo tremendo por permitirme pasar de mi inmersión en las tareas cotidianas a la calma y la tranquilidad. | This time together has been a tremendous gift of allowing me to shift my focus from businesses to calm and quiet. |
Así que ahora no es momento de pasar de mí, ¿vale? | Just, now is not the time to give up on me, okay? |
Shawn, no puedes pasar de mí para siempre. | Shawn, you can't duck me forever. |
Yo le daré oportunidades por pasar de mí. | I'll give her a break for hiking out on me. |
Y no era de vuestra incumbencia pasar de mí. | And you had no business going around me. |
