Por consiguiente, acojo con satisfacción el nuevo acuerdo y espero que, después de su entrada en vigor, no se plantee conflicto de ninguna clase entre la UE o sus Estados miembros y Jordania. | I therefore welcome the new agreement and hope that, after it comes into force, no conflict of any kind will arise between the EU or its Member States and Jordan. |
Por consiguiente, me congratulo por este nuevo acuerdo y confío en que, tras su entrada en vigor, no se plantee conflicto de ninguna clase entre la UE o sus Estados miembros y Marruecos. | I therefore welcome the new agreement and hope that, after it comes into force, no conflict of any kind will arise between the EU or its Member States and Morocco. |
Me sorprende que esta cuestión no se plantee con más frecuencia. | I am surprised that this question is not raised more often. |
Es inaudito que el Plan Nacional de Desarrollo no se plantee como un plan de emergencia. | It's outrageous that the National Development Plan isn't proposed as an emergency plan. |
No consideramos aceptable que ahora no se plantee ninguna propuesta relativa a los eurobonos. | We do not think it is acceptable that no proposal is now being made on Eurobonds. |
Creo que nuestros esfuerzos realmente nos han acercado a un acuerdo y temo que esta posibilidad no se plantee. | I think that our efforts really brought us close to an agreement, and my fear is that this possibility will not arise. |
No podría ser por tanto entendible que la rehabilitación de un edificio público no se plantee en máximos de exigencia energética. | Therefore it could not be understood that the rehabilitation of a public building does not bring up at maximum energy demand. |
El punto de partida es naturalmente que la cláusula sea aceptada por todas las partes, de modo que no se plantee la cuestión de la validez. | The starting-point is, of course, that the clause is agreed to by all the parties, so that no question of validity will rise. |
En el informe queda implícita, pero pienso que en cierto sentido ha sido una oportunidad fallida el hecho de que no se plantee ahora. | The policy is implicitly included in the report but I still think that, in a sense, not dealing with it now is a missed opportunity. |
Por tanto, los programas de la Unión deben establecerse de forma más neutral, de manera que no se plantee seguir una política determinada a costa de todos los ciudadanos. | Programmes of the Union should therefore adopt a more neutral tone, so as to prevent one specific political hue being put across at the expense of all citizens. |
