Yo no se pero pienso que él había sido figura, yo no se, hace 25,000 años. | You figure there've been, I don't know, 25,000 years. |
No se pero estoy a averiguar. | I don't know but I'm gonna find out. |
No se pero por un segundo... | I don't know but for a second there I... |
No se pero es así. | I don't know. It just is. |
No sé pero repentinamente el jardín ha dado vuelta seco. | I don't know how but suddenly the garden has turned dry. |
No sé pero esa cosa que vi era tan real. | I don't know but that thing I see is so real. |
No sé Pero tiene que ser otra explicación para esto. | I don't know, but there's got to be some other explanation for this. |
No sé pero él está con Louis Greene. | I don't know, but he's with Louis Greene. |
No sé pero necesito tu ayuda para averiguarlo. | I don't know... but I need your help to find out. |
No sé pero no hables de Las Vegas. | I don't know, but don't talk about Vegas. |
