Imperativo negativo para el sujeto nosotros del verbo desquiciar. Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivoa. to take off its hinges El carpintero desquició la puerta para arreglarla.The carpenter took the door off its hinges to repair it.
b. to unhinge Desquicié la ventana y la puse sobre el piso.I unhinged the window and placed it on the floor.
2. Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado) (volver loco) a. to drive crazy Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)¿Puedes bajar el volumen? Me vas a desquiciar.Can you turn the volume down? You're going to drive me crazy.
b. to drive mad Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)Los periodistas me desquiciaron con tantas preguntas.The journalists drove me mad with all those questions.
desquiciarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominala. to come off its hinges El viento hizo que la puerta se desquiciara.The wind made the door come off its hinges.
a. to get out of control La situación se desquició, y tuvo que intervenir la policía.The situation got out of control, and the police had to intervene.
5. Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado) (volverse loco) a. to go crazy Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)Me desquicié cuando vi a mi novio besando a mi mejor amiga.I went crazy when I saw my boyfriend kissing my best friend.
b. to go mad Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)Un cliente se desquició porque había un pelo en su plato.A customer went mad because there was a strand of hair in his dish.
c. to become unhinged Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)Fiorella se desquició y tuvo que ser llevada a un hospital psiquiátrico.Fiorella became unhinged and had to be institutionalized.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.Traductores automáticos
Traduce no desquiciemos usando traductores automáticos
Conjugaciones
| | | | | |
|---|
| yo | | | | | |
|---|
| tú | | | | | |
|---|
| él/ella/Ud. | | | | | |
|---|
| nosotros | | | | | |
|---|
| vosotros | | | | | |
|---|
| ellos/ellas/Uds. | | | | | |
|---|
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!