Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sat-Star-One is the name of the dish.
Sat-Star-Uno es el nombre de la antena.
It's the name of the dish.
Es el nombre del plato.
In the translated versions the name of the dish is left in French before his translation.
En las versiones traducidas el nombre del plato se deja en francés antes de su traducción.
The diners loved it and the Duke himself wanted to know the name of the dish.
Los comensales quedaron extasiados y el duque en persona quiso saber el nombre de ese manjar.
In all the versions, the name of the dish is always in French, the translations are given then.
En todas las versiones, el nombre del plato está todavía en francés, se dan a continuación las traducciones.
The only problem is that we sometimes ignore what the name of the dish refers to.
El problema está en que algunas veces nos sabemos qué el plato al que se refiere la carta.
The word majar means to crush, so the name of the dish makes reference to its preparation where the ingredients are mashed and mixed up.
La palabra majar significa machacar, por lo que el nombre de majado hace referencia a su preparación en la que se aplasta y combinan los ingredientes empleados.
What is the name of the dish that you are making?
¿Cómo se llama el plato que estás preparando?
Palabra del día
la ola