Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No importa lo que ocurra, mis asuntos están en orden.
No matter what happens, my affairs are in order.
Nada va a cambiar eso, no importa lo que ocurra ahí.
Nothing's gonna change that, no matter what happens in there.
Y dependiendo de lo que ocurra, será quimioterapia o no.
And depending on what happens, there'll be chemo, or not.
En todo lo que ocurra, elijan el amor como respuesta.
In everything that occurs, choose love as your response.
No importa lo que ocurra, el Consejo debe ver este holograma.
No matter what happens, the Council has to see this hologram.
Y no importa lo que ocurra ahí fuera, recordad esto.
And no matter what happens out there, y'all rember this.
Yo creo que depende de lo que ocurra en Venezuela.
I believe that depends on what happens in Venezuela.
Más te vale volver y decirme lo que ocurra, Jamie.
Better come back and tell me what happens, Jamie.
No somos buenos ni malos, solo lo que ocurra después.
We're not good or bad, we're just what happens next.
Así que sin importar lo que ocurra, debes seguir adelante.
So no matter what happens, you got to carry on.
Palabra del día
el estornudo