I have missed you

I have missed you(
ay
 
hahv
 
mihst
 
yu
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. te he extrañado
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I have missed you, Daddy.Te he extrañado, Papi.
b. te he echado de menos
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I have missed you, Rafael.Te he echado de menos, Rafael.
c. me has hecho falta
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
I have missed you, my love.Me has hecho falta, mi amor.
d. lo he extrañado
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular, masculino)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I have missed you, sir. I'm glad you've recovered.Lo he extrañado, señor. Me alegra que se haya recuperado.
e. lo he echado de menos
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular, masculino)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I have missed you, Mr. Smith. We need you in this office.Lo he echado de menos, Sr. Smith. Lo necesitamos en esta oficina.
f. la he extrañado
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular, femenino)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I have missed you, ma'am. I'm glad you returned safely.La he extrañado, señora, Me alegra que haya vuelto sin ningún problema.
g. la he echado de menos
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular, femenino)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I have missed you. I'm glad you have returned to our convent.La he echado de menos. Me alegra que haya vuelto a nuestro convento.
h. me ha hecho falta
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(singular)
I have missed you, Father McAdams. How was Ireland?Me ha hecho falta, Padre McAdams. ¿Cómo estuvo Irlanda?
a. los he extrañado (plural, masculino o de ambos géneros)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I have missed you. You are my favorite cousins.Los he extrañado. Son mis primos favoritos.
b. los he echado de menos (plural, masculino o de ambos géneros)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I have missed you. I'm glad you all came back safely.Los he echado de menos. Me alegra que hayan vuelto todos sin problema.
c. las he extrañado (plural, femenino)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I have missed you, Suzy and Anita.Las he extrañado, Suzy y Anita.
d. las he echado de menos (plural, femenino)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I have missed you. It's good to have my sisters home again.Las he echado de menos. Es bueno tener a mis hermanas en casa otra vez.
e. me han hecho falta (plural)
I have you missed you. There is too much work to be done for just one person here.Me han hecho falta. Hay demasiado trabajo por hacer para una sola persona aquí.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce i have missed you usando traductores automáticos
Palabra del día
la cuenta regresiva