Nunca existió un proceso en contra del Sr. Gutiérrez Vásquez ante el fuero común. | Mr. Gutiérrez Vásquez was never tried in an ordinary court. |
Además, tratándose de delitos conexos al fuero común, tiene facultad de atracción. | In the case of offences under ordinary law, its jurisdiction may be extended. |
El Grupo de Trabajo pidió que se transfirieran sus funciones a los tribunales de fuero común. | The Working Group called for their functions to be transferred to the ordinary courts. |
En particular debería derogarse toda disposición que atribuya la competencia para el conocimiento de esta acción a jueces distintos de los del fuero común (A/56/44, párr. | In particular, any provision which vests judges outside the ordinary justice system with competence to hear applications for habeas corpus should be repealed (A/56/44, para. 173). |
En virtud de esta declaración de nulidad del primer procesamiento, se dispuso la celebración de un nuevo juicio ante un tribunal del fuero común, que está teniendo lugar actualmente. | The first trial having been declared null and void, a new trial before an ordinary court was ordered and is under way. |
El Gobierno informó de que se presentó una denuncia ante el agente del ministerio público del fuero común, órgano encargado de llevar a cabo la investigación de los hechos. | The Government stated that a complaint was lodged with the representative of the Public Prosecutor's Office attached to the Ordinary Court, the body responsible for investigating such facts. |
Además, los militares guardaron prisión preventiva en una cárcel civil y fueron juzgados en el fuero común, pese a que durante mucho tiempo intentaron sin éxito que el caso fuera remitido al fuero militar. | Another very important point is that they were held in a civilian jail and tried in a civilian court, despite their numerous efforts to get the case moved to a military court. |
En el marco de este compromiso asumido por el actual gobierno, de mayo a agosto de 2005 se llevaron a cabo 15 talleres de Procuración de justicia con enfoque de género, dirigidos a los Ministerios Públicos del fuero común. | Pursuant to this commitment assumed by the current Government, 15 workshops were held from May to August 2005, on Law Enforcement with a Gender Perspective, for Public Attorneys working in the ordinary courts. |
Un ex oficial de la policía secreta que participó en la captura del presidente Gonzalo advirtió que, de procesarlo bajo cargos del fuero común, dada la pena máxima autorizada por las leyes para tales condenas, podría quedar en libertad en cinco años. | A former secret police official associated with his capture warned that if Chairman Gonzalo were to be tried under ordinary charges, he could be free in five years under the maximum penalty authorized by the law for such convictions. |
El 7 de octubre de 1993 el Estado alegó que la Fiscalía Provincial del fuero común que se encontraba conociendo de los hechos se había inhibido y había enviado las investigaciones sobre el caso a la Sala de Guerra del Consejo Supremo de Justicia Militar. | On October 7, 1993, the State alleged that the civilian provincial prosecutor dealing with the incident had disqualified itself and had referred the investigation of the case to the Supreme Council of Military Justice's War Division. |
