fajaron
- Diccionario
fajar(
fah
-
hahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (coloquial) (pegar) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to beat up (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Los matones suelen fajar a la gente por pura diversión.Bullies usually beat people up just for fun.
b. to attack
Vi cómo un hombre fajaba a dos chicos y les robaba su dinero.I saw a man attacking two boys and stealing their money.
2. (coloquial) (cobrar de más) (Bolivia) (Río de la Plata)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Bolivia
a. to rip off
En ese restaurante me fajaron por una comida que ni siquiera era muy buena.That restaurant ripped me off for a meal which wasn't even all that good.
a. to put a wraparound band on
Las editoriales suelen fajar las novedades con textos publicitarios.Publishing houses often put a publicity wraparound band on their new releases.
4. (vendar)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
5. (coloquial) (toquetearse) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. to make out (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Me da vergüenza ver a Julia y José fajando en público.I feel embarrassed seeing Julia and Jose making out in public.
b. to snog (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Siempre hay un par de colegiales fajando a las puertas del colegio.There's always a couple of schoolkids snogging at the school gates.
fajarse
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p. ej. Ellos se abrazan.).
6. (coloquial) (pelearse)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to fight
Dos alumnos empezaron a fajarse y la gente formó un corro para ver la pelea.Two students started to fight and people formed a circle around them to watch.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
7. (coloquial) (pelearse; usado con "con")
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to fight
Es delgada y bajita, pero capaz de fajarse con cualquiera.She's thin and short, but able to fight anyone.
a. to put on a girdle
Dicen que la artista se faja antes de ponerse un vestido para parecer más delgada.Rumor has it that the star puts on a girdle when she wears a dress to look thinner.
9. (deporte)
a. to wear a support belt
Cuando va al gimnasio, Tono siempre se faja para proteger la espalda.Tono always wears a support belt to protect his back when he goes to the gym.
10. (coloquial) (toquetearse) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. to feel up (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Pedro estaba fajándose a su novia en la última fila del cine.Pedro was feeling his girlfriend up in the back row of the movie theater.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce fajaron usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!