OCURR reaccionó llevando el caso al Tribunal del Distrito de Tokio en 1991. | Occur responded in 1991 by filing a suit at Tokyo District Court. |
El Tribunal de distrito de Tokio será exclusivamente el Tribunal de primera jurisdicción para todas las disputas relacionadas con este sitio Web. | The Tokyo District Court shall be exclusively the court of first jurisdiction for all disputes related to this website. |
El 8 de agosto de 1995, el tribunal de distrito de Tokio desestimó una solicitud para presentar una apelación. | A request for an appeal hearing was dismissed by the Tokyo District Court on 8 August 1995. |
Cualquier disputa sobre esta política recaerá sobre la jurisdicción del Tribunal de Sumario de Tokio o la Corte del Distrito de Tokio. | Any disputes regarding this policy will be under the court jurisdiction of the Tokyo Summary Court or the Tokyo District Court. |
El Comité aludió a la decisión del Tribunal de Distrito de Tokio de 20 de febrero de 2002 en las causas Nos. 24.224 y 12.628. | The Committee noted the decision of the Tokyo District Court of 20 February 2002 in respect to Cases Nos. 24,224 and 12,628. |
A partir del año 2001 muchos indios han elegido vivir en su mismo distrito de Tokio porque saben que es una persona con la que se puede contar. | Since 2001, many Indians have come to live in the same Tokyo district because they know they can rely on him. |
La Oficina de la Fiscalía del Distrito de Tokio retira todos los cargos contra el exministro para la Revitalización Económica Amari Akira y dos de sus secretarios políticos. | The Tokyo District Public Prosecutor's Office drops all charges against former Minister for Economic Revitalization Amari Akira and two of his political secretaries. |
El Tribunal de Distrito de Tokio fijó una fianza de 70 millones de yenes (635.000 dólares) para Kelly, que había estado detenido desde el 19 de noviembre. | The Tokyo District Court set bail at 70 million yen ($635,000) for Kelly, who has been in detention since his arrest on November 19. |
Bajo las condiciones de su fianza, Kelly tiene prohibido viajar al extranjero y su residencia debe estar restringida a un lugar designado, señaló el Tribunal de Distrito de Tokio. | Under the conditions of his bail, Kelly is barred from travelling overseas and his residence must be restricted to a designated place, the Tokyo District Court said. |
El Tribunal de Distrito de Tokio estimó que de conformidad con el derecho internacional los particulares no podrán solicitar indemnización a un Estado por violaciones del derecho internacional. | The Tokyo District Court held that individuals did not have the right under international law to claim compensation against a State for violations of international law. |
