Esperaban milagros, evidentemente, como si los nazis dispusiesen de poderes mágicos para remodelar el mundo. | They expected miracles, evidently, as if the Nazis could remold the world by magic. |
¿Cómo es posible que los autores de los atentados dispusiesen de los códigos secretos de la Presidencia de Estados Unidos? | How come the masterminds of the attacks had the secret codes of the U.S. presidency? |
En el caso de que en nombre del dominio se dispusiesen enlaces o hipervínculos hacía otros sitios de Internet, Orbinox Valves International, S.L. | In the event that on behalf of the domain they have links or hyperlinks to other websites, Orbinox Valves International, S.L. |
Igualmente, se previó revisar que los trabajadores dispusiesen y usasen equipos de protección individual respiratoria adecuados, sujetos a un programa de vigilancia de la salud específico. | Equally, it was anticipated that workers dispusiesen review and usasen Respiratory adequate personal protective, subject to a surveillance program specific health. |
Mis padres accedieron, con la condición de que ellos leyesen el manuscrito primero y dispusiesen del derecho a veto sobre la publicación del libro en Argentina. | My parents agreed, on the condition that they could read the manuscript first and have the right to veto publication of the book in Argentina. |
Igualmente, se previó revisar que los trabajadores dispusiesen y usasen equipos de protección individual respiratoria adecuados, sujetos a un programa de vigilancia de la salud específico. | Equally, it was anticipated that workers dispusiesen review and usasen Respiratory adequate personal protective, sujetos a un programa de vigilancia de la salud específico. |
En el caso de que en nombre del dominio se dispusiesen enlaces o hipervínculos hacía otros sitios de Internet, MundoBuda.es no ejercerá ningún tipo de control sobre dichos sitios y contenidos. | In the event that the domain name contains links or hyperlinks made other Internet sites, MundoBuda.es shall not exercise any control over these sites and content. |
El sistema no se declaró obligatorio para los almacenes de algodón con licencia federal, pero los almacenes que dispusiesen de la tecnología necesaria podían utilizar el sistema central de registro. | The system was not made mandatory for federally licensed cotton warehouses, but those warehouses that had the required technology could use the central filing system. |
En el caso de que en nombre del dominio se dispusiesen enlaces o hipervínculos hacía otros sitios de Internet, Soler Finques no ejercerá ningún tipo de control sobre dichos sitios y contenidos. | In the event that the domain name contain links or hyperlinks to other websites, Soler Finques not exercise any control over such sites and content. |
En el caso de que en los sitios Web se dispusiesen enlaces o hipervínculos hacia otros sitios de Internet, IESE no ejercerá ningún tipo de control sobre dichos sitios y contenidos. | In the event that the websites include links or hyperlinks to other Internet sites, IESE does not exercise any control over such sites and content. |
