Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Trump ha buscado resultados diplomáticos con una suerte de desidia sublime.
Trump has pursued diplomatic outcomes with a kind of sublime carelessness.
Pero para alguien como tú, es solo desidia.
But for someone like you, it's just lazy.
La desidia estatal provoca que el 60% del agua se derroche.
State negligence causes 60% of the water to be lost.
También están las nigromancias, un buen comodín para la desidia nacional.
There are also the superstitions, a nice wild card for the national lethargy.
Medio Oriente por la desidia de los centros mundiales de poder.
Middle East due to the apathy of the major world powers.
Preví, lúcidamente, que mi desidia optaría por b.
I clearly foresaw that my indolence would opt for b.
La única explicación posible es la desidia y el desinterés.
The only possible explanation is the lack of interest in these issues.
¿Es desidia? ¿es defecto de juicio? ¿es falta de virtud?
Is it negligence, lack of judgment, a lack of virtue?
Ante esta desidia política el futuro del valenciano en los medios es incierto.
Given this neglect of the Valencian political future is uncertain in the media.
Esas son las imágenes que aparecen en la película, que muestran esa desidia de archivo.
These are the images that appear in the film, which show this archival sloth.
Palabra del día
intercambiar