Trump ha buscado resultados diplomáticos con una suerte de desidia sublime. | Trump has pursued diplomatic outcomes with a kind of sublime carelessness. |
Pero para alguien como tú, es solo desidia. | But for someone like you, it's just lazy. |
La desidia estatal provoca que el 60% del agua se derroche. | State negligence causes 60% of the water to be lost. |
También están las nigromancias, un buen comodín para la desidia nacional. | There are also the superstitions, a nice wild card for the national lethargy. |
Medio Oriente por la desidia de los centros mundiales de poder. | Middle East due to the apathy of the major world powers. |
Preví, lúcidamente, que mi desidia optaría por b. | I clearly foresaw that my indolence would opt for b. |
La única explicación posible es la desidia y el desinterés. | The only possible explanation is the lack of interest in these issues. |
¿Es desidia? ¿es defecto de juicio? ¿es falta de virtud? | Is it negligence, lack of judgment, a lack of virtue? |
Ante esta desidia política el futuro del valenciano en los medios es incierto. | Given this neglect of the Valencian political future is uncertain in the media. |
Esas son las imágenes que aparecen en la película, que muestran esa desidia de archivo. | These are the images that appear in the film, which show this archival sloth. |
