La Comisión tiene el deber de tener realmente en cuenta el medio ambiente y no dejar prevalecer a la oportunidad política. | It is up to the Commission to really take account of the environment and not be guided by political opportunism. |
Los empleadores tienen el deber de tener en cuenta del estado de las mujeres embarazadas para las condiciones de trabajo en que laboren. | Employers are required to take account of the condition of pregnant women workers in connection with their conditions of work. |
Las empresas tienen el deber de tener un sentido social de su función y aceptar las obligaciones que ello entraña. | And it is the duty of operators to take a social approach to their duties and to fulfil the obligations implied in this. |
Señor Presidente, este Parlamento hace mucho que reconoció su deber de tener en cuenta la protección de los niños en el marco de su labor. | Mr President, this Parliament has long recognized its duty to take the protection of children into account in the framing of its work. |
La Unión Europea tiene el deber de tener en cuenta las esperanzas que sus ciudadanos han puesto en la futura PAC a la hora de aplicar sus futuras políticas. | The European Union is duty-bound to take into account the hopes which its citizens have pinned on the future CAP when implementing its future policies. |
Los investigadores tienen el deber de tener a la disposición del público los resultados de su investigación en seres humanos y son responsables de la integridad y exactitud de sus informes. | Researchers have a duty to make publicly available the results of their research on human subjects and are accountable for the completeness and accuracy of their reports. |
Los autores tienen el deber de tener a la disposición del público los resultados de su investigación en seres humanos y son responsables de la integridad y exactitud de sus informes. | Authors have a duty to make publicly available the results of their research on human subjects and are accountable for the completeness and accuracy of their reports. |
Estoy leyendo en el Bhagavad-gita que uno tiene el deber de tener un maestro espiritual, que el sendero se vuelve muy fácil cuando alguien tiene un maestro espiritual. | I am reading in the Bhagavad-gita that one is supposed to have a spiritual master, that the spiritual path becomes very easy when one has a spiritual master. |
En sus actos legislativos, el Parlamento tiene el deber de tener en cuenta las complejidades y las consecuencias futuras de la protección de los consumidores, junto con los riesgos relacionados con ella. | In its legislative acts, Parliament has the duty of taking the complexities and future effects of consumer protection into account, as well as the risks associated with it. |
Insto al Senado a que cumpla con su deber de tener una audiencia imparcial, oportuna, y confirme a este buen hombre antes de que la corte se vuelva a reunir en octubre. | I urge the Senate to do its duty to have a fair, timely hearing, and get this good man confirmed in time for the October reconvening of the Court. |
