Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Un factor mental es una forma de darse cuenta de algo.
A mental factor is a way of being aware of something.
¿Cree que lo que dijo le hizo darse cuenta de algo?
You think what you said made him realize something?
Pero luego empezó a darse cuenta de algo.
But then he started to realize something.
Él miró alrededor por un momento, como si acabara de darse cuenta de algo.
He glanced around for a moment, as if just realizing something.
Este es un factor mental; es una forma de darse cuenta de algo.
This is a mental factor; it's a way of being aware of something.
Aparentemente las cosas triviales se conectaron para darse cuenta de algo grande en un futuro.
Seemingly trivial things were connected to realizing something great in some future.
Las autoridades tienen que darse cuenta de algo que no hayan considerado.
Those in authority, need to realise something which they have not considered.
No pretenden solo contar un cuento sino ayudar a darse cuenta de algo.
They try not only to tell a story but to help realize something.
Pero eso no significa que sea una forma de darse cuenta de algo (shes-pa).
But that doesn't mean that it's a way of being aware of something (shes-pa).
Pero tiene que darse cuenta de algo.
But you have to realise something, Major.
Palabra del día
la huella