Sin embargo da cabida a aproximadamente 69 pueblos y una ciudad, la capital Qeshm. | However accommodates to approximately 69 towns and a city, the Qeshm capital. |
La DO Catalunya da cabida a la gran producción, es cierto. | It is true that the DO Catalunya accommodates for large scale production. |
No pienses que eso te da cabida en el juego. | Long as you don't think it gets you play. |
La ciencia por definición da cabida a más de una opinión, ¿no es así? | Good science by definition allows for more than one opinion, does it not? |
Pero no da cabida a pasajes que también indican un cumplimiento físico de las promesas. | But he doesn't allow for passages that also indicate a physical fulfillment of the promises. |
La mansión ha sido recientemente restaurada y ahora da cabida al Centro Internacional de las Artes Gráficas. | The mansion has been recently restored and now accommodates the International Center for Graphic Arts. |
El modelo elaborado por el Grupo, por ejemplo, da cabida a una transferencia efectiva de los conocimientos. | The model developed by the Panel, for example, provides for effective knowledge transfer. |
Permítanme recordar otra vez la posición de la UE, que no da cabida alguna a malas interpretaciones. | Let me again mention the EU's position, which does not leave any room for misinterpretation. |
Además, este segmento da cabida a más sondeos de opinión de votantes así como reportes de los corresponsales. | Also, this segment features more opinion polls from voters and news reports from correspondents. |
Actualmente, sin embargo, también da cabida a la aventura, la emoción, el reto personal y mucha diversión. | Today it´s also the place for excitement, adventure, personal challenges and fun. |
