¿Qué cambia cuando los empleados toman el control de una empresa? | What changes when employees take over a company? |
En gran medida, VIZ-STAL es propiedad y está bajo el control de una empresa comercial/holding vinculada en Suiza. | VIZ STAL was largely owned and controlled by a related holding/trading company in Switzerland. |
La transmisión del control de una empresa ferroviaria a otra por razones prácticas de operatividad, seguridad y responsabilidad. | Means the transfer of control from one railway undertaking to another for practical operational, safety and liability reasons. |
Las visas L-1 Tiene que haber una empresa extranjera en el extranjero con la propiedad común y el control de una empresa de EE.UU. | L-1 Visas There must be a foreign company abroad with common ownership and control with a US company. |
Por lo tanto, la mayoría simple en la propiedad de una persona permite el control de una empresa, pero también permite el control y la influencia en otras empresas. | So, a simple majority in ownership a person control over a company, but also buys control and influence in other companies. |
Salvo estipulación en contrario en el contrato de concesión, no podrá traspasarse a un tercero el control de una empresa concesionaria sin el consentimiento de la autoridad contratante. | Except as otherwise provided in the concession contract, a controlling interest in the concessionaire may not be transferred to third parties without the consent of the contracting authority. |
Esto se debe a que el comprador habrá pagado un precio para obtener el control de una empresa, siendo el fondo de comercio (clientela) una parte clave del mismo. | This is because the buyer is paying a price to obtain the control of the company, and the goodwill is an essential part of the company. |
Una renuncia de la empresa bajo los subpárrafos 1(e) o 2(e) no se requerirá solo cuando una Parte contendiente haya privado a un inversionista contendiente del control de una empresa. | A waiver from the enterprise under subparagraphs 1(e) or 2(e) shall not be required only where a disputing Party has deprived a disputing investor of control of an enterprise. |
La renuncia de la empresa no será necesaria de conformidad con los párrafos 1 (e) o 2(e) si una Parte contendiente ha privado a un inversionista contendiente del control de una empresa. | A waiver from the enterprise under paragraph 1(e) or 2(e) shall not be required if a disputing Party has deprived a disputing investor of control of an enterprise. |
Entró en Egipto comidas gerentes vinieron bajo control de una empresa local, Mientras que generalmente esta tarea es realizada por un grupo francés que trae desde Europa, a excepción de pan y agua. | Entered Egypt managing meals came under the control of a local company, While usually this task is performed by a French group that brings everything from Europe, with the exception of bread and water. |
